Previous Verse
Next Verse

Shloka 161

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

तस्माद्रक्षस्व विबुधानेतस्मादचिराद्भयात् । मातेव भव सुश्रोणि सुराणामभयप्रदा

tasmādrakṣasva vibudhānetasmādacirādbhayāt | māteva bhava suśroṇi surāṇāmabhayapradā

ฉะนั้นจงคุ้มครองเหล่าเทพจากความหวาดกลัวอันใกล้จะมาถึงนี้เถิด; โอ้ผู้มีสะโพกงาม จงเป็นดุจมารดา ประทานอภัยและความไร้ภัยแก่เทวะทั้งหลาย

तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; सर्वनाम
रक्षस्वprotect
रक्षस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
विबुधान्the gods, the wise ones
विबुधान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
एतस्मात्from this
एतस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; सर्वनाम
अचिरात्soon, in a short time
अचिरात्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत्; पञ्चमी-एकवचनरूपेण कालवाचक-अव्यय (in a short time/soon)
भयात्from fear
भयात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
माताa mother
माता:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इवlike
इव:
Upamana-dyotaka (Comparative particle/उपमान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (like/as)
भवbe (become)
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सुश्रोणिO fair-hipped one
सुश्रोणि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुश्रोणि (प्रातिपदिक; सु + श्रोणि)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; बहुव्रीहिः (सुश्रोणिः यस्याः सा)
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
अभयप्रदाgranting fearlessness
अभयप्रदा:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभयप्रदा (प्रातिपदिक; अभय + प्रदा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (अभयं प्रददाति या सा)

Unspecified (context needed to identify the speaker reliably within Adhyaya 18)

Concept: Compassionate guardianship is dharma: to protect the vulnerable and restore fearlessness.

Application: Be a stabilizing presence for others in crisis—offer practical help, reassurance, and decisive action rather than panic.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant goddess is addressed with urgency, her posture both tender and resolute, as if a mother hearing her children’s cry. In the background, devas cluster anxiously while a distant ocean glows with contained fire, emphasizing the immediacy of the threat and the need for her protective action.","primary_figures":["Devī (addressed as suśroṇī)","Devas (as those needing protection)","Vaḍavāgni (distant, implied)"],"setting":"Celestial assembly near a shoreline or cosmic threshold; devas gathered behind the goddess, with symbolic flames and waves in the distance.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lotus pink","warm gold","deep teal","vermillion","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Devī in graceful tribhaṅga, maternal expression, right hand in abhaya-mudrā; devas behind in anxious añjali; gold leaf halo and ornaments, rich red-green textiles, embossed flame motifs at the border to signify Vaḍavāgni.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtly scene with Devī as compassionate protector, soft facial features, delicate textiles; devas as small figures behind; distant sea and faint fire glow rendered with subtle washes and lyrical atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Devī with large expressive eyes and bold outlines, abhaya gesture prominent; devas in symmetrical rows; background bands of ocean-blue and fire-red, temple-wall compositional clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Devī-centered devotional tableau with ornate floral borders; abhaya-mudrā emphasized; devas arranged like attendants; wave and flame motifs interwoven with lotus patterns, deep blues and gold."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft bells","murmured prayers","distant surf","low drone (tanpura)","brief conch"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्माद्रक्षस्व→तस्मात् रक्षस्व; विबुधानेतस्मादचिराद्भयात्→विबुधान् एतस्मात् अचिरात् भयात्; मातेव→माता इव; सुराणामभयप्रदा→सुराणाम् अभयप्रदा

V
Vibudha (Devas)
S
Sura (gods)
S
Suśroṇi (addressed feminine figure)

FAQs

A feminine divine figure addressed as “suśroṇi” and praised as “abhayapradā” (giver of fearlessness) is being requested to protect the Devas; the exact identity depends on the surrounding verses of Adhyaya 18.

The verse highlights the protective, maternal aspect of the divine—portraying the goddess-like figure as a mother who grants safety (abhaya) to the gods in a time of danger.

It frames ideal leadership and care as maternal protection: responding quickly to danger, shielding others from fear, and offering refuge and reassurance.