Previous Verse
Next Verse

Shloka 160

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

एवं कृते सुराः सर्वे भवंति भयवर्जिताः । अन्यथा वाडवाग्निस्तु दहते स्वेन तेजसा

evaṃ kṛte surāḥ sarve bhavaṃti bhayavarjitāḥ | anyathā vāḍavāgnistu dahate svena tejasā

เมื่อกระทำดังนี้แล้ว เทพทั้งปวงย่อมพ้นจากความหวาดกลัว; มิฉะนั้นไฟวฑวา (Vaḍavāgni) ย่อมเผาผลาญด้วยเดชเพลิงของตนเอง

एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
कृतेwhen (this) is done
कृते:
Kala/Adhikarana (Time-locative/काल-अधिकरण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त) ‘कृत’, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; लोके ‘कृते’ = when it is done
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (सुराः)
भवन्तिbecome/are
भवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present/वर्तमान), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
भयवर्जिताःfree from fear
भयवर्जिताः:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभयवर्जित (प्रातिपदिक; भय + वर्जित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तृतीया/पञ्चमी-तत्पुरुषार्थः (भयेन/भयात् वर्जिताः = free from fear)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प/विपरीतार्थक (otherwise)
वाडवाग्निःthe Vaḍavāgni (submarine fire)
वाडवाग्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाडवाग्नि (प्रातिपदिक; वाडवा + अग्नि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वाडवायाः अग्निः)
तुbut
तु:
Prayojaka-nipata (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधसूचक-निपात (but/indeed)
दहतेburns
दहते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
स्वेनby its own
स्वेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (तेजसा)
तेजसाsplendor/heat
तेजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (narrative voice within the chapter context)

Concept: Right action at the right place neutralizes fear; neglected duty allows latent power to become destructive.

Application: Timely completion of necessary tasks prevents small risks from becoming crises; establish boundaries for powerful tools and emotions.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The devas stand at a distance, their faces tense, watching the sea swallow the fierce inner fire. As the last ember disappears beneath the waves, their posture softens—fear drains away—while the ocean’s surface returns to a calm, luminous blue.","primary_figures":["Devas (Indra and companions, suggested)","Vaḍavāgni (submerged glow)","Ocean (personified presence)"],"setting":"A cosmic shoreline with devas assembled like a celestial court; the ocean surface shows a faint fiery spiral beneath translucent waves.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lapis blue","pale gold","pearl white","ember orange","storm gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a row of devas with ornate crowns and jeweled garments, hands in anxious añjali turning to relief; the ocean rendered in stylized wave patterns with gold leaf highlights, a subtle fiery glow under the water; rich reds/greens and embossed gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate devas on a pale shoreline, expressive faces shifting from fear to calm; translucent washes for the sea with a faint orange spiral beneath; cool palette with refined linework and airy space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of devas in symmetrical arrangement, large expressive eyes; ocean as rhythmic bands, inner fire as a red-orange mandala under blue-green; temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional border of lotus and wave motifs; central ocean with hidden golden glow; devas arranged in a semicircle like a darśana scene, intricate floral filigree, deep blues and gold."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["ocean roar fading to calm","soft conch","temple bells diminishing","wind settling","brief silence"]}

Sandhi Resolution Notes: भवंति→भवन्ति; वाडवाग्निस्तु→वाडवाग्निः तु

S
Surāḥ (Devas)
V
Vāḍavāgni

FAQs

Vāḍavāgni is the mythic “submarine fire” said to reside within the ocean; it symbolizes a latent cosmic force that can become destructive if not properly restrained or regulated.

It stresses that performing the required act (as instructed in the surrounding narrative) restores safety and order for the gods; neglecting it allows a destructive force to act unchecked.

This verse is primarily about cosmic governance and maintaining balance (ṛta/dharma-like order) rather than a direct instruction in bhakti, though later sections of the Purana often connect order and protection to devotion.