Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

न तेषां दुर्लभं किंचिद्ब्रह्मलोके भविष्यति । कोकामुखे कुरुक्षेत्रे नैमिषे ऋषिसंगमे

na teṣāṃ durlabhaṃ kiṃcidbrahmaloke bhaviṣyati | kokāmukhe kurukṣetre naimiṣe ṛṣisaṃgame

สำหรับเขาทั้งหลาย ในพรหมโลกย่อมไม่มีสิ่งใดได้มายาก—ไม่ว่าจะ ณ โกกามุขะ ณ กุรุเกษตร ณ ไนมิษะ หรือในสมัชชาแห่งฤๅษีทั้งหลาย

not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
तेषाम्for them / of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; षष्ठी, बहुवचन
दुर्लभम्hard to obtain
दुर्लभम्:
Karta (Predicate nominal/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितार्थ (indefinite: anything)
ब्रह्मलोकेin Brahmaloka
ब्रह्मलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/locative), एकवचन
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (simple future); परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
कोकामुखेat Kokāmukha
कोकामुखे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकोकामुख (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (place-name); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-सम्भाव्य; सप्तमी, एकवचन
कुरुक्षेत्रेat Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुरुक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (place-name); नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन
नैमिषेat Naimiṣa
नैमिषे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनैमिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन (place-name: Naimiṣa)
ऋषिसंगमेat the meeting-place of sages
ऋषिसंगमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक) + संगम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘ऋषीणां संगमः’); पुंलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन

Unspecified (narrative voice not provided in the excerpt; likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue context for Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Tīrtha-sevā and contact with saintly assemblies remove ‘difficulty’ in attaining higher worlds and spiritual goals.

Application: Seek periodic pilgrimage or local ‘tīrtha equivalents’ (temple, riverbank, satsanga); prioritize association with sādhus and disciplined conduct during visits.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A panoramic sacred map rendered as a living mandala: pilgrims move along luminous pathways connecting Kokāmukha, Kurukṣetra’s dharma-field, and the dense, whispering groves of Naimiṣa. At the center, an assembly of sages sits in concentric circles around a fire altar, their chants rising like visible threads toward a distant, lotus-like Brahmaloka in the sky.","primary_figures":["pilgrims (yātrikas)","ṛṣis in assembly","Brahmā (as distant celestial presence)"],"setting":"Composite tīrtha-mandala landscape: riverbanks, sacrificial clearing, dharma-field, forest hermitage zones, with signposts bearing tīrtha names in Devanāgarī.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","saffron gold","forest emerald","ash white","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sacred tīrtha-mandala with concentric sage-assembly around a homa-kuṇḍa, distant Brahmaloka as a lotus-throne in the upper register, heavy gold leaf halos on sages and celestial motifs, rich vermilion and emerald borders, gem-studded ornaments on the central altar, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical panoramic landscape linking Kurukṣetra’s open plain to Naimiṣa’s dense grove, delicate linework for sages seated in a circular satsanga, soft washes of indigo sky with a faint lotus-cloud Brahmaloka, refined faces, subtle atmospheric perspective, small narrative vignettes of pilgrims along the path.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments depicting a central ṛṣi-saṅgama with stylized flames, sacred groves and plains in stacked registers, Brahmaloka as a lotus-disc above, characteristic large eyes and rhythmic ornamentation, dominant reds/yellows/greens with controlled detailing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: tīrtha-mandala framed by intricate floral borders and lotus motifs, central satsanga around a fire altar, peacocks and sacred trees at the edges, deep blue ground with gold highlights, celestial lotus-clouds above suggesting Brahmaloka, dense decorative patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","homa fire crackle","distant conch shell","forest birds","murmured Vedic chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: किंचिद्ब्रह्मलोके = किञ्चित् + ब्रह्मलोके.

B
Brahmaloka
K
Kokāmukha
K
Kurukṣetra
N
Naimiṣa (Naimiṣāraṇya)
Ṛṣis (sages)

FAQs

It groups multiple renowned pilgrimage sites—Kokāmukha, Kurukṣetra, and Naimiṣa—alongside the idealized “assembly of sages,” presenting them as spiritually potent locations within a broader sacred landscape referenced by the Purāṇa.

By promising that “nothing is difficult to obtain” for the devoted, it reflects a common Purāṇic bhakti motif: sincere religious practice (often pilgrimage, devotion, or vow) yields extraordinary spiritual attainments, culminating in exalted realms like Brahmaloka.

The verse encourages disciplined religious effort—such as visiting holy places and seeking saintly company—implying that sincere, righteous practice removes obstacles and leads to higher spiritual outcomes.