Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

बाह्यतो लोकशब्देन प्रोच्यमानाः प्रजास्त्विह । अविज्ञेयमिदं स्थानं विष्णुः पालयिता ध्रुवम्

bāhyato lokaśabdena procyamānāḥ prajāstviha | avijñeyamidaṃ sthānaṃ viṣṇuḥ pālayitā dhruvam

ณ ที่นี้ สรรพสัตว์ถูกเรียกภายนอกด้วยคำว่า “โลกะ” แต่แดนนี้ยากจะหยั่งรู้ แน่นอนว่าพระวิษณุทรงเป็นผู้พิทักษ์อันมั่นคง

बाह्यतःexternally/outside
बाह्यतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootबाह्यतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
लोकशब्देनby the word ‘loka’/by the term ‘people’
लोकशब्देन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलोक + शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (लोकस्य शब्दः)
प्रोच्यमानाःbeing called
प्रोच्यमानाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + वच् (धातु) + यमान (कृदन्त; कर्मणि वर्तमान)
Formवर्तमानकृदन्त (यमान), कर्मणि प्रयोग; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘being called/being spoken of’
प्रजाःcreatures/subjects
प्रजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrastive)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
अविज्ञेयम्unknowable
अविज्ञेयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + विज्ञेय (कृदन्त; ज्ञा धातु + ण्यत्)
Formण्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नकारार्थक (not to be known)
इदम्this
इदम्:
Visheshya (Head noun determiner/विशेष्य-संबन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
स्थानम्place
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पालयिताprotector
पालयिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाल् (धातु) + तृ (कृदन्त; तृच्)
Formकर्तृवाचक तृ-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘protector’
ध्रुवम्certainly/indeed
ध्रुवम्:
Sambandha (Emphasis/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे नपुंसक-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण (indeclinable adverbial use)

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Names and categories (‘loka’) are outward designations; the true nature of reality can be unknowable to ordinary cognition, yet is sustained by Vishnu’s protective sovereignty.

Application: Hold humility about what you ‘know’; rely on steady dharma and devotion rather than anxiety over the unseen; cultivate reverence for the hidden order behind appearances.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A layered cosmos appears like translucent spheres: the outer ‘loka’ is populated with beings and cities, while behind it a veiled, luminous realm recedes into mist, marked ‘avijñeya’. Vishnu’s presence is shown as a steady, central axis—an unblinking protective radiance holding the layers in balance.","primary_figures":["Vishnu (as cosmic protector)","beings of the loka (humans, devas, sages as silhouettes)"],"setting":"A cosmic vista with concentric realms, subtle mandala geometry, and a veil-like boundary between known and unknowable.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","smoky violet","pearl white","golden aura","midnight black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu as the central cosmic protector with shankha-chakra-gada-padma, seated on a stylized lotus, concentric loka-spheres around him, gold leaf highlighting the cosmic rings and Vishnu’s aura, rich crimson and emerald accents, ornate arch and gem-like detailing on celestial motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate concentric worlds painted as misty circles, tiny figures inhabiting the outer loka, a soft luminous Vishnu-form as the axis, cool blues and violets with fine linework, lyrical clouds and subtle starfields, refined facial features and gentle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of Vishnu with large expressive eyes, flat cosmic bands behind him labeled by symbolic motifs, strong red/yellow/green with deep blue background, temple-wall symmetry, patterned borders suggesting the ‘known’ and ‘unknown’ divide.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a deep indigo cosmic cloth with lotus and star motifs, Vishnu centered with radiant halo, circular floral borders representing lokas, gold detailing for the protective aura, intricate repeating patterns and devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft conch shell","silence","distant temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रजास्त्विह = प्रजाः + तु + इह; अविज्ञेयमिदं = अविज्ञेयम् + इदम्.

V
Vishnu

FAQs

It implies that ordinary description labels living beings collectively as “the world,” but such naming is only an outward designation and does not capture the deeper reality of the realm.

It presents Vishnu as the unwavering guardian of an ultimately mysterious, not-fully-knowable domain—emphasizing divine preservation alongside creation themes.

It underscores the limits of conceptual knowledge: some aspects of existence remain avijñeya (beyond full cognition), and are sustained by divine order rather than human comprehension.