Previous Verse
Next Verse

Shloka 134

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī

संक्षिपन्तीं मनोवृत्ति विभवं रूपसंपदा । यद्यत्तु वस्तुसौंदर्याद्विशिष्टं लभ्यते क्वचित्

saṃkṣipantīṃ manovṛtti vibhavaṃ rūpasaṃpadā | yadyattu vastusauṃdaryādviśiṣṭaṃ labhyate kvacit

ความมั่งคั่งทางโลกและความงามแห่งรูปโฉมย่อมบีบรัดการเคลื่อนไหวตามธรรมชาติของจิต; และคุณวิเศษใดๆ ที่บางคราวได้มา ก็เพราะความงามของสิ่งใดสิ่งหนึ่งเท่านั้น

saṃkṣipantīmcompressing/contracting
saṃkṣipantīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootsam + kṣip (क्षिप् धातु)
FormPresent active participle (शतृ/कृदन्त); Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
manaḥ-vṛttimthe activity of the mind
manaḥ-vṛttim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक) + vṛtti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (manaḥ = manasaḥ vṛttiḥ)
vibhavamsplendour/prosperity
vibhavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
rūpa-saṃpadāby the wealth of beauty
rūpa-saṃpadā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक) + saṃpad (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (rūpasya saṃpadā)
yadwhatever/that which
yad:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun used correlatively; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
yateach whatever
yat:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRepetition for distributive sense (यद्यत् = whatever); Neuter, Nominative/Accusative, Singular
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात) = but/indeed
vastu-saundaryātfrom the beauty of the thing/object
vastu-saundaryāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootvastu (प्रातिपदिक) + saundarya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (vastunaḥ saundaryāt)
viśiṣṭamdistinct/superior
viśiṣṭam:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi + śiṣ (शिष् धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त) used adjectivally; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
labhyateis obtained/is found
labhyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (लभ् धातु)
FormLaṭ-lakāra (present/वर्तमान), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथम), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद), passive sense (कर्मणि प्रयोग)
kvacitsomewhere/sometimes
kvacit:
Deśa/Kāla-adhikaraṇa (देश/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (देश/काल-अनिश्चित) = somewhere/at times

Unknown (verse provided without surrounding dialogue context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Sandhi Resolution Notes: manovṛtti → manaḥ + vṛtti(ṃ); yadyattu → yad + yat + tu; vastusauṃdaryādviśiṣṭam → vastu-saundaryāt + viśiṣṭam.

FAQs

It critiques the psychological effect of wealth and physical beauty, saying they tend to narrow the mind’s freedom; apparent “excellence” often arises merely from attraction to an object’s beauty.

By portraying beauty/opulence as limiting mental movement, the verse supports detachment: clarity and higher discernment come from not being driven by sensory allure.

Do not mistake aesthetic charm for true merit; cultivate discernment so decisions are not governed by fascination with appearance or status.