Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma
युग्मयुग्माद्विधा चेह शोभन्त इव दंपती । सुपुष्पप्रभवाटोपैस्सिंदुवार द्रुपंक्तयः
yugmayugmādvidhā ceha śobhanta iva daṃpatī | supuṣpaprabhavāṭopaissiṃduvāra drupaṃktayaḥ
ที่นี่ แถวต้นสินธุวาระ (sinduvāra) จัดเรียงเป็นคู่แล้วคู่เล่า ส่องงามดุจคู่ครอง—รุ่งเรืองด้วยความโอ่อ่าฟูเฟื่องที่บังเกิดจากดอกไม้อันงดงาม
Narrative voice (descriptive passage; no explicit dialogue speaker indicated in the provided shloka alone)
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: shanta
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: yugmayugm01t + vidh01 yugmayugm01dvidh01; ca + iha ceha; 016dopai25 + si43duv01ra 016dopai25si43duv01ra.
It poetically describes rows of sinduvāra trees arranged in pairs, appearing as charming as human couples because of their abundant, beautiful blossoms.
Not directly. In context, such verses typically enhance a sacred or auspicious setting through vivid natural imagery, supporting the mood of reverence rather than stating doctrine.
The verse subtly invites contemplation on harmony and auspiciousness—how beauty and order in nature can mirror concord in human relationships and elevate the mind toward serenity.