Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma
अनुग्रहार्थं विप्राणां सर्वेषां भूमिचारिणाम् । सुवर्णवज्रपर्यंता वेदिकांका मही कृता
anugrahārthaṃ viprāṇāṃ sarveṣāṃ bhūmicāriṇām | suvarṇavajraparyaṃtā vedikāṃkā mahī kṛtā
เพื่อเกื้อกูลแก่พราหมณ์ทั้งปวงผู้ดำเนินอยู่บนแผ่นดิน ผืนดินนั้นจึงถูกเนรมิตให้เป็นแท่นเวทีกา ดุจฐานบูชา แผ่ไปจนถึงขอบเขตที่เป็นทองและวัชระ (เพชร)
Unspecified (narrative voice in Sṛṣṭikhaṇḍa; immediate speaker not identifiable from the single verse alone)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: tirtha
Sandhi Resolution Notes: अनुग्रहार्थं = अनुग्रह + अर्थम्; वेदिकांका = वेदिका + अङ्का (दीर्घ/अनुस्वार-लोप लेख्यभेद); समास: सुवर्ण-वज्र-पर्यंता, भूमि-चारिणाम्।
It portrays the earth as intentionally shaped like a vedi (Vedic altar-platform), implying that the world itself is a ritual-sacral space meant to support dharma and Vedic life.
In Purāṇic-Vedic thought, brāhmaṇas represent custodians of mantra, yajña, and scriptural knowledge; the verse frames the world’s ordered structure as facilitating their dharmic functions for the welfare of all.
It encourages seeing worldly life as sacred and duty-oriented—actions on earth should be approached with the reverence and discipline of ritual, supporting learning, generosity, and dharma.