Previous Verse
Next Verse

Shloka 99

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

अभिभूतमिवात्मानं मन्यमाना हतत्विषः । सर्वे ते मंत्रयामासुर्दैवता हितमात्मनः

abhibhūtamivātmānaṃ manyamānā hatatviṣaḥ | sarve te maṃtrayāmāsurdaivatā hitamātmanaḥ

เหล่าเทพทั้งปวงเห็นตนประหนึ่งถูกครอบงำ รัศมีหม่นลง จึงพร้อมใจกันปรึกษาถึงสิ่งอันเป็นประโยชน์เกื้อกูลแก่ตนเอง

अभिभूतम्overpowered
अभिभूतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअभि + भू (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अर्थः—‘overpowered’
इवas if
इव:
Sambandha (Comparison/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक (comparative particle)
आत्मानम्themselves
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मन्यमानाःthinking
मन्यमानाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (Present Active Participle/वर्तमानकृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अर्थः—‘thinking/considering’
हतत्विषःwith their splendor destroyed
हतत्विषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + त्विष् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (हता त्विष् येषाम् = whose splendor is destroyed)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
मन्त्रयामासुःconsulted
मन्त्रयामासुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन्त्रय् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; धातुः—मन्त्रय् (to consult)
दैवताःthe deities
दैवताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
हितम्welfare
हितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अर्थः—‘welfare/benefit’
आत्मनःof themselves
आत्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन

Narrator (contextual)

Concept: When one’s own power fails, wise beings seek counsel and align with the highest good rather than act from panic.

Application: In crisis, pause, consult the wise, and choose actions that protect long-term welfare over short-term pride.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial hall where the devas, their crowns dulled and a faint haze over their auras, gather in a tight circle. Their faces show worry and restraint as they confer, hands raised in measured gestures, while the vast cosmos glimmers beyond pillared arches.","primary_figures":["Indra","Agni","Varuṇa","Vāyu","Sūrya","other devas"],"setting":"Deva-sabhā with jeweled pillars, cloud-throne platforms, distant starry firmament visible through open arches","lighting_mood":"divine radiance muted, cool anxious glow","color_palette":["ashen silver","storm-cloud blue","pale gold","amethyst violet","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a jeweled deva-sabhā with Indra and the devas seated in anxious council, their halos intentionally subdued; heavy gold leaf on pillars and crowns, rich maroon and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate archways opening to a starry sky, traditional South Indian iconographic faces and postures.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: devas in a delicate circular council on a cloud-terrace, cool blues and soft greys, refined facial features with expressive eyes, lyrical sky gradients and distant Himalayan-like peaks as symbolic cosmic backdrop, fine brushwork on jewelry and garments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: devas with bold black outlines and stylized large eyes, seated in a temple-like celestial hall; natural pigment palette with subdued yellows and greens, red accents on garments, minimal shading, rhythmic ornamental borders framing the anxious assembly.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a celestial court rendered with intricate floral borders and lotus motifs; devas arranged symmetrically around an empty central space suggesting the unseen higher power, deep indigo background with gold highlights, peacocks and stylized clouds as auspicious fillers."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bells","distant conch shell","soft wind through clouds","hushed murmurs","brief silences"]}

Sandhi Resolution Notes: अभिभूतमिवात्मानं = अभिभूतम् + इव + आत्मानम्; मंत्रयामासुर्दैवता = मन्त्रयामासुः + दैवताः; हितमात्मनः = हितम् + आत्मनः.

D
Daivatāḥ (the deities)

FAQs

It suggests a moment of defeat, fear, or loss of divine power—an imbalance in cosmic order that leaves the gods feeling overpowered and seeking a remedy.

Rather than acting impulsively, they deliberate collectively (mantrayāmāsuḥ), implying counsel, strategy, and seeking a dharmic solution when faced with crisis.

When strength and confidence wane, one should seek wise counsel and pursue what is truly beneficial (hita) rather than reacting from panic or pride.