Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

पुरुषो वह्निसंकाशः कपाले संप्रदृश्यते । तं दृष्ट्वा भगवान्विष्णुः प्राह रुद्रमिदं वचः

puruṣo vahnisaṃkāśaḥ kapāle saṃpradṛśyate | taṃ dṛṣṭvā bhagavānviṣṇuḥ prāha rudramidaṃ vacaḥ

ในกะโหลกนั้น ปรากฏบุรุษผู้ลุกโพลงดุจเปลวไฟให้เห็นชัด ครั้นพระผู้เป็นเจ้า วิษณุทอดพระเนตรแล้ว จึงตรัสถ้อยคำนี้แก่รุทระ (ศิวะ)

पुरुषःa man; person
पुरुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वह्नि-संकाशःfire-like; resembling fire
वह्नि-संकाशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + संकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमान-तत्पुरुष (resembling fire)
कपालेin/on the skull
कपाले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकपाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (locative), एकवचन
सं-प्र-दृश्यतेis seen; appears
सं-प्र-दृश्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; उपसर्गाः: सं-, प्र-
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
रुद्रम्to Rudra
रुद्रम्:
Sampradana/Pratiyogin (Addressee/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘vacaḥ’)
वचःspeech; words
वचः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Narrator (introducing Viṣṇu speaking to Rudra)

Concept: The divine can reveal itself through paradoxical, liminal symbols; recognition (darśana) precedes instruction.

Application: When confronted with the unknown, respond with inquiry and humility rather than fear; seek the meaning behind symbols.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Within the stark silhouette of a skull held as an ascetic emblem, a blazing Person appears—like living fire contained in bone. Viṣṇu, calm yet intent, turns toward Rudra and begins to speak, while the air shimmers with heat-haze and divine radiance.","primary_figures":["Viṣṇu","Rudra (Śiva)","Fiery Person (mysterious Nara-form)"],"setting":"a liminal cosmic-ascetic space—ash-grey void, faint cremation-ground symbolism transmuted into a purified celestial arena","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["flame orange","ash grey","lapis blue","gold leaf","white-hot glare"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu with four arms and jeweled crown facing Rudra with trident and matted locks; between them a kapāla rendered as a sacred emblem, inside it a fiery human figure glowing with gold leaf and orange-red gradients; heavy gold leaf halos, rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate arch frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of Viṣṇu and Rudra in conversation, the skull emblem placed centrally with a small yet intensely painted flame-figure inside; cool background washes with subtle smoke, refined facial features, restrained jewelry, luminous highlights suggesting heat shimmer.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized kapāla with inner flame-person, Viṣṇu and Rudra in iconic frontal poses, strong red-yellow-green palette with black contouring, mural-like symmetry and sacred geometry around the central revelation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central kapāla motif transformed into a devotional medallion containing the flame-person; Viṣṇu and Rudra flanking like temple guardians; intricate lotus borders, deep blue ground with gold accents, patterned flames and floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple gong","conch shell","crackling fire","sudden hush (silence)"]}

Sandhi Resolution Notes: वह्निसंकाशः → वह्नि + संकाशः; भगवान्विष्णुः → भगवान् + विष्णुः; रुद्रमिदं → रुद्रम् + इदम्.

V
Viṣṇu
R
Rudra (Śiva)
P
Puruṣa

FAQs

The verse is narrated in the third person, but it introduces the moment when Viṣṇu begins speaking to Rudra (Śiva).

It signals a supernatural manifestation (puruṣa) associated with ascetic-symbolic imagery (the skull), prompting a divine dialogue; the text uses the vision to transition into Viṣṇu’s instruction or statement to Rudra.

It highlights inter-deity dialogue in a creation-context, presenting Viṣṇu and Rudra within a shared cosmic narrative rather than as isolated traditions.