Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

Origin of the Lunar Dynasty: Soma’s Rise, the Tārā Abduction War, Budha–Purūravas Genealogy, and Kārtavīrya Arjuna

करेणोद्धृत्य वेगं तु कामिनीप्रीणनेन तु । तस्य बाहुसहस्रेण क्षोभ्यमाणे महोदधौ

kareṇoddhṛtya vegaṃ tu kāminīprīṇanena tu | tasya bāhusahasreṇa kṣobhyamāṇe mahodadhau

เขาใช้มือคว้ากระแสน้ำอันแรงกล้าแล้วยกขึ้น ด้วยความมุ่งหมายจะยังนางให้ยินดี มหาสมุทรจึงถูกกวนด้วยพันกรจนปั่นป่วนสะเทือนเลื่อนลั่น

करेणwith (his) hand
करेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
उद्धृत्यhaving lifted up
उद्धृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootउद् + हृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘उद्धृत्य’ (having lifted)
वेगम्force; speed
वेगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तुand; but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
कामिनीप्रीणनेनby pleasing the women
कामिनीप्रीणनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकामिनी + प्रीणन (प्रातिपदिक; प्रीणन from प्रीण्)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कामिन्याः प्रीणनम्)
तुindeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
बाहुसहस्रेणwith (his) thousand arms
बाहुसहस्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाहु + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; द्विगु-समास (सहस्रं बाहूनाम्)
क्षोभ्यमाणेbeing churned; being agitated
क्षोभ्यमाणे:
Adhikarana qualifier (अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षुभ् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शानच्/Present passive participle) ‘क्षोभ्यमाण’; पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (महोदधौ इत्यस्य विशेषणम्)
महोदधौin the great sea
महोदधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहोदधि (प्रातिपदिक; महा + उदधि)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् उदधिः)

Unspecified narrator (context required to attribute to Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī frame)

Concept: Power used for mere display (even to please) can agitate the world like a churned ocean; strength requires discernment and responsibility.

Application: Before acting from the impulse to impress, pause: ask whether the action will ‘churn the ocean’ of your environment—family, workplace, community—creating needless turbulence.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal thousand-armed hero stands at the shore, one hand lifting the surging force of waters as if it were a cloth, while his many arms whip the sea into spiraling turbulence. Nearby, a richly dressed maiden watches—half delighted, half astonished—as the ocean rises in towering coils, foam flying like shattered pearls.","primary_figures":["Thousand-armed hero/king","Maiden (kāminī)","Personified Ocean deity (optional, emerging from waves)"],"setting":"Mythic seashore with black rocks and a vast horizon; whirlpools and wave-walls forming a circular arena; sea-spray filling the air.","lighting_mood":"divine radiance amid storm-spray","color_palette":["deep ocean ultramarine","foam white","turquoise","coral red","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic seashore tableau with sahasrabāhu hero churning the ocean; gold leaf on foam crests and jewelry; the maiden in ornate silk with gem-studded ornaments; stylized spiral waves, embossed halos, rich reds/greens and deep blues, symmetrical decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic spiral-wave composition with fine brushwork; the many arms arranged in elegant arcs; translucent sea-spray rendered with delicate stippling; the maiden’s expression refined and lyrical; cool blues with coral accents, distant horizon haze.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and rhythmic wave patterns; the hero’s many arms forming a mandala-like circle around the churning sea; strong blue-green fields with red/yellow highlights; large expressive eyes, temple-wall grandeur, stylized foam motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central whirlpool motif like a lotus-rosette; the hero positioned as a cosmic dancer of arms; ornate floral borders with wave and lotus patterns; deep blue ground with gold highlights; peacocks and stylized sea-creatures in the margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["roaring surf","thunder","conch shell","drum crescendo","wind gusts"]}

Sandhi Resolution Notes: kareṇoddhṛtya = करेण + उद्धृत्य (a+u sandhi → o).

FAQs

It depicts a powerful being lifting the ocean’s surge and agitating the great ocean with many arms, framed as an act done to please a maiden.

It uses similar imagery (ocean agitation/churning), but this single verse alone does not confirm the Samudra Manthana episode without surrounding context.

The verse emphasizes overwhelming cosmic power acting upon the primordial ocean—an image often used in Purāṇic literature to signal transformative creation-like upheaval.