Previous Verse

Shloka 95

The Glory of Śrāddha at Sacred Fords and the Determination of the Kutapa Time

इदं पवित्रं यशसो निधानमिदं महापातकनाशनं च । ब्रह्मार्करुद्रैरभिपूजितं च श्राद्धस्य माहात्म्यमुशंति तज्ज्ञाः

idaṃ pavitraṃ yaśaso nidhānamidaṃ mahāpātakanāśanaṃ ca | brahmārkarudrairabhipūjitaṃ ca śrāddhasya māhātmyamuśaṃti tajjñāḥ

สิ่งนี้เป็นมงคลชำระให้บริสุทธิ์ เป็นคลังแห่งเกียรติยศ และเป็นผู้ทำลายมหาบาป อีกทั้งได้รับการบูชาจากพระพรหม พระอาทิตย์ และพระรุทระ—บัณฑิตผู้รู้กล่าวว่านี่คือมหิมาแห่งศราทธะ

इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (demonstrative pronoun; N/Acc sg.)
पवित्रम्pure, sacred
पवित्रम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (agreeing with ‘इदम्’)
यशसःof fame
यशसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (genitive sg.)
निधानम्treasure, repository
निधानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (N/Acc sg.)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (N/Acc sg.)
महापातकनाशनम्destroyer of great sins
महापातकनाशनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहापातक (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (N/Acc sg.); समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (mahā-pātakānām nāśanam)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ब्रह्मार्करुद्रैःby Brahmā, the Sun, and Rudra
ब्रह्मार्करुद्रैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + अर्क (प्रातिपदिक) + रुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (instrumental pl.); समासः—इतरेतर-द्वन्द्व (Brahmā, Arka/Sūrya, and Rudra)
अभिपूजितम्worshipped, honored
अभिपूजितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootअभि + पूज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
श्राद्धस्यof śrāddha
श्राद्धस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (genitive sg.)
माहात्म्यम्greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (accusative sg.)
उशन्तिdeclare / praise
उशन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवश्/उश् (धातु)
Formलट् लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन (3rd pl.); अर्थः—‘इच्छन्ति/प्रशंसन्ति’ (they declare/praise)
तज्ज्ञाःthose who know (it), experts
तज्ज्ञाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम) + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (nominative pl.); समासः—कर्मधारय/तत्पुरुषभावः (tad-jña: ‘knower of that’)

Unspecified (narratorial/purāṇic voice within the Adhyaya context)

Concept: Śrāddha is intrinsically purifying, fame-bestowing, and destroys mahāpātakas; its greatness is affirmed by the worship of Brahmā, Sūrya, and Rudra.

Application: Treat ancestral remembrance as a sacred duty: perform śrāddha with sincerity, charity, and purity; use the verse as a sankalpa affirmation when seeking moral reset and reputational integrity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic tableau: Brahmā on a lotus, Sūrya in a radiant chariot, and Rudra in austere splendor stand in reverence before a symbolic śrāddha altar—kusa grass, tila, and a shining water vessel—signifying the rite’s universal sanctity. The altar emits a white-gold aura that dissolves dark stains representing mahāpātakas, while a scroll-like halo bears the words ‘Śrāddha-māhātmya’.","primary_figures":["Brahmā","Sūrya","Rudra (Śiva)","symbolic Pitṛs (subtle)"],"setting":"Celestial-realm court merging into a ritual altar space, with clouds, lotus motifs, and a sanctified platform.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["white-gold","solar orange","rudra ash-gray","sapphire blue","lotus magenta"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central śrāddha altar with kusa and tila glowing in gold leaf; Brahmā on lotus at left, Sūrya in chariot above, Rudra at right with trident—each with thick gold halos and gem-studded ornaments; ornate arch, rich crimson and emerald textiles, and dark ‘sin’ motifs dissolving into luminous patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined celestial scene with soft gradients—Brahmā, Sūrya, and Rudra arranged around a small ritual altar; delicate brushwork shows radiance as fine stippling; cool blues and pinks balance warm solar tones; subtle pitṛ-forms in the background like mist.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic triad—Brahmā, Sūrya, Rudra—framed symmetrically around a glowing altar; bold outlines, stylized eyes, and traditional pigments; radiance rendered as concentric yellow-white bands, with dark impurities pushed to the margins.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border with lotuses; central altar motif radiating gold; Sūrya’s disc and chariot stylized as decorative medallions; Brahmā and Rudra in balanced composition; deep indigo ground with intricate gold and vermilion detailing, peacocks and sacred motifs woven into the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","drone of tanpura","resonant chanting chorus"]}

Sandhi Resolution Notes: निधानमिदं = निधानम् + इदम्; माहात्म्यमुशंति = माहात्म्यम् + उशन्ति; ब्रह्मार्करुद्रैः = ब्रह्म + अर्क + रुद्रैः (द्वन्द्वसमास).

B
Brahmā
A
Arka (Sūrya/Sun)
R
Rudra (Śiva)
Ś
Śrāddha

FAQs

It presents Śrāddha as inherently purifying, fame-bestowing, and capable of destroying even major sins, framing it as a powerful dharmic practice for spiritual uplift.

Their mention functions as authoritative validation: if such cosmic deities revere Śrāddha, the text implies the rite has universal, supra-sectarian sanctity and is worthy of high honor.

The verse underscores gratitude and responsibility toward ancestors and tradition—performing Śrāddha is portrayed as a meritorious duty that supports moral order and personal purification.