Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

The Glory of Śrāddha at Sacred Fords and the Determination of the Kutapa Time

पुष्करं नाम वै तीर्थं शालग्रामं तथैव च । शोणपातश्च विख्यातो यत्र वैश्वानराशयः

puṣkaraṃ nāma vai tīrthaṃ śālagrāmaṃ tathaiva ca | śoṇapātaśca vikhyāto yatra vaiśvānarāśayaḥ

ที่นั่นมีทิรถะชื่อ ปุษกร และมี ศาลคราม เช่นกัน อีกทั้ง โศณปาต ก็เลื่องชื่อ เป็นสถานที่ซึ่งมีที่สถิต (หรือแหล่งรวม) แห่งไวศวานระ

पुष्करम्Puṣkara (name)
पुष्करम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तीर्थस्य नाम
नामnamed
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देशार्थक (quotative/namely)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/पादपूरण (emphatic particle)
तीर्थम्sacred place
तीर्थम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
शालśāla (tree)
शाल:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशाल (प्रातिपदिक)
Formसमास-पूर्वपद; वृक्षवाचक (śāla tree)
ग्रामम्village/collection
ग्रामम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समास-उत्तरपद
शाल-ग्रामम्Śālagrāma (name)
शाल-ग्रामम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशाल (प्रातिपदिक) + ग्राम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (शालस्य ग्रामः) नामरूपे; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रयोगभेदे, अत्र नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तीर्थ-नाम
तथाalso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थे (also)
एवjust/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (restrictive particle)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
शोणred
शोण:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशोण (प्रातिपदिक)
Formसमास-पूर्वपद; वर्णवाचक (reddish)
पातःfall/descent
पातः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास-उत्तरपद
शोण-पातःŚoṇapāta (the 'red fall', name)
शोण-पातः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशोण (प्रातिपदिक) + पात (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (शोणः पातः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; स्थान-नाम
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
विख्यातःwell-known
विख्यातः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + ख्या (धातु) → विख्यात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle used adjectivally); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्ध-अव्यय (relative adverb)
वैश्वानरVaiśvānara (fire)
वैश्वानर:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवैश्वानर (प्रातिपदिक)
Formसमास-पूर्वपद; वैश्वानर = अग्नि/वैश्वानर-देवता
आशयःabode/receptacle
आशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वैश्वानर-आशयःabode of Vaiśvānara (fire)
वैश्वानर-आशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्वानर (प्रातिपदिक) + आशय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वैश्वानरस्य आशयः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context-dependent within Sṛṣṭikhaṇḍa 11).

Concept: Certain tīrthas and sacred emblems (like Śālagrāma) serve as concentrated access-points to the divine—water (tīrtha) and fire (Vaiśvānara) together symbolize purification and inner transformation.

Application: Keep devotion tangible: a simple daily practice—water offering, lamp, and mantra—centered on a sacred symbol (Śālagrāma if initiated/traditionally permitted, otherwise a Vishnu icon/Tulasi) cultivates steadiness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sacred map unfolds in one frame: Puṣkara’s tranquil lake with Brahmā’s temple spires, a pilgrim holding a dark Śālagrāma-śilā wrapped in cloth, and a mysterious Śoṇapāta cleft where a glowing ‘Vaiśvānara’ fire-reservoir shines from within the earth. Water-lilies, incense smoke, and a steady lamp link the three as one pilgrimage vision.","primary_figures":["Pilgrims (tīrtha-yātrins)","Brahmā (as temple icon at Puṣkara)","Vishnu (suggested through Śālagrāma presence)","Agni/Vaiśvānara (as inner fire glow)"],"setting":"Triptych-like sacred landscape: lake-temple complex, river/stone worship corner, and a rocky fire-cavern tīrtha","lighting_mood":"golden dawn with a hidden inner-fire glow","color_palette":["lake turquoise","sunrise gold","basalt black","lotus pink","copper orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: composite sacred geography—Puṣkara lake with Brahmā temple in gold leaf, central devotee presenting a polished black Śālagrāma on a silver plate, right side a stylized rocky Śoṇapāta with glowing Vaiśvānara fire rendered in embossed gold and copper tones, rich reds/greens, ornate borders and gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical triptych landscape with delicate architecture at Puṣkara, a close, intimate Śālagrāma worship vignette, and a softly glowing fire-cave at Śoṇapāta, cool-to-warm gradient palette, refined faces, gentle naturalism with symbolic clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Brahmā temple iconography, central Śālagrāma as a sacred black oval with white markings, Vaiśvānara as stylized flame-person within a cave, strong red/yellow/green pigments, temple-wall composition with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Puṣkara lake framed by lotus borders, central Śālagrāma worship with intricate floral motifs, right-side Vaiśvānara glow depicted as patterned flames, deep blues and gold, symmetrical devotional layout with peacocks and cows as auspicious fillers."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["lake water lapping","temple bells","conch shell","crackling lamp flame","distant chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: तथैव = तथा + एव; शोणपातश्च = शोणपातः + च; वैश्वानराशयः = वैश्वानर-आशयः.

P
Puṣkara
Ś
Śālagrāma
Ś
Śoṇapāta
V
Vaiśvānara

FAQs

It lists multiple named tīrthas—Puṣkara, Śālagrāma, and Śoṇapāta—showing how the Padma Purāṇa maps holiness onto specific places, treating pilgrimage sites as part of a sacred landscape tied to divine presences.

By highlighting Śālagrāma (strongly associated with Viṣṇu worship) and revered tīrthas, the verse points toward devotional practice expressed through pilgrimage, remembrance, and reverence for places and symbols linked to the Divine.

The implied lesson is to cultivate श्रद्धा (faith) and पुण्य-आचरण (meritorious conduct) by honoring sacred places and the divine principles associated with them—approaching tīrthas not as tourism but as disciplined, reverent practice.