Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Glory of Śrāddha at Sacred Fords and the Determination of the Kutapa Time

एतानि पितृतीर्थानि शस्यंते स्नानदानयोः । श्राद्धमेतेषु यद्दत्तं तदनंतफलं स्मृतम्

etāni pitṛtīrthāni śasyaṃte snānadānayoḥ | śrāddhameteṣu yaddattaṃ tadanaṃtaphalaṃ smṛtam

สถานเหล่านี้เป็นปิตฤ-ตีรถะ อันสรรเสริญสำหรับการอาบน้ำศักดิ์สิทธิ์และการให้ทาน ศราทธะใดที่ถวาย ณ ที่เหล่านี้ ย่อมเป็นที่กล่าวจำว่าให้ผลบุญอนันต์

एतानिthese
एतानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण (तीर्थानि)
पितृतीर्थानिancestral sacred fords (pitṛ-tīrthas)
पितृतीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (पितॄणां तीर्थानि)
शस्यन्तेare praised/commended
शस्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (are praised/commended)
स्नानदानयोः(in the acts of) bathing and giving
स्नानदानयोः:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी-विभक्ति, द्विवचन; समासः—द्वन्द्व (स्नानं च दानं च); अर्थे—‘in/for bathing and giving’ (contextual: सप्तमी)
श्राद्धम्śrāddha offering
श्राद्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एतेषुin these
एतेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम (locative: ‘in these’)
यत्whatever/which
यत्:
Sambandha (Relative)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative: ‘which/whatever’)
दत्तम्given/offered
दत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि भावः (‘given/offered’)
तत्that
तत्:
Sambandha (Correlative)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तद्-प्रत्यय (correlative: ‘that/then’)
अनन्तफलम्endless fruit/result
अनन्तफलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनन्त (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (अनन्तं फलम्)
स्मृतम्is said/considered
स्मृतम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘is considered/declared’

Unspecified (narratorial/teaching voice within the chapter context)

Concept: Śrāddha offered in pitṛ-tīrthas yields ‘ananta-phala’—merit beyond ordinary measure—because place, intention, and rite converge to support pitṛs and refine the performer.

Application: Keep śrāddha/tarpaṇa with sincerity; pair ritual with real charity (food, water, clothing) to the needy; cultivate remembrance of lineage and ethical continuity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a quiet river-ghāṭa, a householder performs śrāddha: sesame seeds and water stream from cupped hands, forming luminous arcs that rise toward faint ancestral forms. Nearby, a simple act of dāna—food and cloth offered to a hungry traveler—radiates as a golden aura, suggesting ‘ananta-phala’ beyond what the eye can count.","primary_figures":["Householder (śrāddha-kartā)","Pitṛs (subtle, semi-transparent)","Brāhmaṇa recipient / needy traveler","River deity (implied)"],"setting":"Stone ghāṭa under banyan tree with śrāddha vessels (pātra), darbha grass, sesame, and a small fire-less ritual arrangement","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm gold","stone gray","sandalwood beige","deep river blue","sesame brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central figure offering tarpaṇa at a ghāṭa, with stylized pitṛs in a gold-leaf halo above; dāna scene to the side; ornate arch frame, heavy gold leaf for ‘ananta-phala’ radiance, rich maroon and emerald accents, jewel-like detailing on vessels and borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate riverside śrāddha under a banyan, delicate darbha and sesame details; pitṛs as faint cloud-forms; soft dawn haze; restrained palette with lyrical naturalism and fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined ritualist with large eyes, rhythmic water arcs, pitṛs in stylized cloud bands; strong red-yellow-green pigments, decorative borders, temple-wall symmetry emphasizing dharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ghāṭa scene framed by lotus and creeper borders; repeated sesame/leaf motifs; deep indigo background with gold highlights; small vignettes of dāna and snāna around a central tarpaṇa act, intricate floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft mantra hum","single bell strikes","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: शस्यंते = शंस् (कर्मणि, आत्मनेपद). यद्दत्तं → यत् + दत्तम्. तदनंतफलं → तत् + अनन्तफलम् (तद् + अ- initial).

P
Pitṛs

FAQs

It identifies certain sacred places as especially suitable for honoring ancestors, recommending them for ritual bathing (snāna) and charitable giving (dāna), and highlighting their special efficacy for Śrāddha.

It states that Śrāddha offerings made at these Pitṛ-tīrthas produce “ananta-phala,” i.e., limitless spiritual merit, emphasizing continuity of duty and gratitude toward one’s ancestors.

The verse links personal purification (snāna), generosity (dāna), and ancestral responsibility (śrāddha), implying that a complete dharmic life integrates self-discipline, giving, and remembrance of lineage obligations.