Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Puṣkara Invocation, the Dharma-Wheel at Naimiṣa, and the Padma Purāṇa Prologue

अन्त्येपवर्गसंस्थानं मोक्षशास्त्रानुकीर्त्तनम् । सर्वमेतत्पुराणेऽस्मित्कथयिष्यामि वो द्विजाः

antyepavargasaṃsthānaṃ mokṣaśāstrānukīrttanam | sarvametatpurāṇe'smitkathayiṣyāmi vo dvijāḥ

โอ้ทวิชะทั้งหลาย ในปุราณะนี้เราจักเล่าแก่ท่านทั้งปวง—ว่าระเบียบแห่งโมกษะอันเป็นความหลุดพ้นสุดท้ายตั้งมั่นอย่างไร และการอธิบายคัมภีร์ว่าด้วยโมกษะ

अन्त्येin the end/at the last
अन्त्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्त्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषणम् (locative: 'in/at the last')
अपवर्गसंस्थानम्the arrangement/structure of liberation
अपवर्गसंस्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअपवर्ग (प्रातिपदिक) + संस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अपवर्गस्य संस्थानम्)
मोक्षशास्त्रानुकीर्तनम्the recounting of the mokṣa-śāstra
मोक्षशास्त्रानुकीर्तनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक) + शास्त्र (प्रातिपदिक) + अनुकीर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मोक्षशास्त्रस्य अनुकीर्तनम्)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
पुराणेin the Purāṇa
पुराणे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
अस्मिin this (here)
अस्मि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सर्वनाम (अस्मिन् इति अपेक्षितम्; पाठभेद/सन्ध्यन्तर-रूपम्)
कथयिष्यामिI will narrate
कथयिष्यामि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलृट्-लकारः (Future), उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
वःto you/for you
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी (4th/दत्ते or 6th/सम्बन्धे), बहुवचन; सर्वनाम (enclitic)
द्विजाःO twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बोधनार्थे अपि (vocative sense)

Narrator/primary teacher addressing the dvijas (contextual speaker not explicit in this single verse)

Concept: Mokṣa is a knowable, teachable telos; Purāṇic narration can function as a complete vehicle for liberation-oriented understanding.

Application: Commit to daily śravaṇa/adhyayana of sacred texts with a liberation-oriented intention; treat narrative as sādhanā, not mere information.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage-narrator seated on a kusa-grass āsana addresses a semicircle of attentive dvijas, palm-leaf manuscripts and a lotus-emblazoned Purāṇa resting on a low wooden stand. Behind them, a faint cosmic lotus motif suggests the promise of ‘final liberation’ as the discourse begins.","primary_figures":["Purāṇic narrator (sage)","dvijas (brahmin listeners)","symbolic Vishnu-lotus motif"],"setting":"Forest hermitage teaching hall (āśrama-sabhā) with sacrificial fire, manuscripts, and lotus banners","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron ochre","palm-leaf tan","lotus pink","smoky gray","golden amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central seated sage-teacher with raised right hand in upadeśa-mudrā, dvija disciples in symmetrical rows, a stylized lotus medallion behind suggesting Vishnu’s navel-lotus, heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded manuscript stand, ornate arch framing the āśrama-sabhā.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage classroom under flowering trees, delicate linework on the sage’s calm face, dvijas holding palm-leaf folios, a subtle lotus-cloud motif in the sky, cool greens and soft pinks, distant blue hills, lyrical stillness emphasizing mokṣa-śāstra promise.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm yellow and red ground, sage in traditional ornaments and simple cloth, dvijas with expressive eyes, a stylized lotus emblem behind, lamp and homa-kunda at the side, flat temple-wall composition conveying solemn instruction.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders with lotus vines, central manuscript stand decorated with lotus motifs, dvijas seated like a devotional assembly, deep indigo background with gold highlights, peacocks at the border corners, subtle Vishnu-symbols (shankha-chakra) woven into the textile pattern."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","crackling sacrificial fire","evening insects","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: अन्त्ये + अपवर्गसंस्थानम् → अन्त्येपवर्गसंस्थानम्; एतत् + पुराणे → एतत्पुराणे; पुराणे + अस्मिन् → पुराणेऽस्मिन् (पाठे 'अस्मित्' इति सन्ध्यन्तर/लिप्यन्तरदोषः सम्भाव्यः)

FAQs

Apavarga is a classical term for liberation—release from suffering and rebirth—often used as a synonym of mokṣa.

Not directly; it functions as a programmatic statement, promising that the Purāṇa will also expound the teachings and arrangement of liberation (mokṣa), alongside other topics.

It emphasizes learning and transmission of mokṣa-śāstra—presenting liberation as a legitimate and central aim to be taught carefully to qualified listeners (dvijas).