Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Puṣkara Invocation, the Dharma-Wheel at Naimiṣa, and the Padma Purāṇa Prologue

सर्वज्ञात्सर्वलोकेषु पूजिताद्दीप्ततेजसः । पुराणं सर्वशास्त्राणां प्रथमं ब्रह्मणा स्मृतम्

sarvajñātsarvalokeṣu pūjitāddīptatejasaḥ | purāṇaṃ sarvaśāstrāṇāṃ prathamaṃ brahmaṇā smṛtam

ปุราณะนี้—เป็นที่ทรงรู้ขององค์สรรพญู ได้รับการบูชาในทุกโลก และรุ่งเรืองด้วยเดช—พระพรหมทรงระลึกไว้ว่าเป็นปฐมแห่งคัมภีร์ทั้งปวง

सर्वज्ञात्from the omniscient one
सर्वज्ञात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्वज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन
सर्वलोकेषुin all worlds
सर्वलोकेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्वलोक (प्रातिपदिक; सर्व + लोक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; कर्मधारय-समासः (सर्वे लोका:)
पूजितात्from the honored (one)
पूजितात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootपूजित (पूज् धातु, क्त-कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; क्त-प्रत्यय (honored)
दीप्ततेजसःfrom the one of blazing splendor
दीप्ततेजसः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootदीप्ततेजस् (प्रातिपदिक; दीप्त + तेजस्)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; कर्मधारय-समासः (दीप्तं तेजो यस्य)
पुराणम्the Purāṇa
पुराणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
सर्वशास्त्राणाम्of all scriptures
सर्वशास्त्राणाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्वशास्त्र (प्रातिपदिक; सर्व + शास्त्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; कर्मधारय-समासः (सर्वाणि शास्त्राणि)
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (to पुराणम्)
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
स्मृतम्was remembered/declared
स्मृतम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे मुख्यक्रियापदवत्

Unspecified (narratorial voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Purāṇa is a primordial, radiant śāstra—rooted in Brahmā’s remembrance and known to the omniscient—therefore it is a trustworthy guide for dharma and devotion.

Application: Treat Purāṇic reading as a disciplined practice: regular study, ethical alignment, and devotional remembrance; prioritize texts that cultivate bhakti and dharma.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In Brahmaloka’s jeweled hall, Brahmā sits upon a lotus throne, eyes half-closed in remembrance, as a radiant Purāṇa-manuscript manifests before him like a living flame. Around him, beings from multiple worlds—gandharvas, siddhas, and sages—offer flowers, indicating universal reverence for the text’s splendor.","primary_figures":["Brahmā","Celestial sages (siddhas, ṛṣis)","Gandharvas/Devas as attendants"],"setting":"Brahmaloka lotus-palace with celestial pillars, floating lotuses, and a hovering luminous manuscript","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["antique gold","lotus pink","ivory","turquoise","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā on lotus throne holding a rosary and water-pot, before him a glowing Purāṇa manuscript with gold leaf flames; surrounding devas offering garlands; heavy gold leaf work, rich crimson and emerald textiles, gem-studded crowns, ornate arch and lotus base.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial pavilion with soft clouds, Brahmā in calm remembrance, a luminous manuscript hovering; delicate figures of sages with flower trays, cool turquoise and ivory palette with restrained gold, refined facial features and fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Brahmā centered with bold outlines and large eyes, lotus throne and manuscript rendered in bright yellow-red-green pigments; symmetrical attendants, temple-wall framing, decorative floral borders and stylized clouds.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus throne of Brahmā, manuscript as a radiant mandala, surrounding rings of lotus motifs and floral borders, peacocks and celestial musicians at corners, deep blue background with gold highlights and intricate repetitive ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells (full)","conch shell","celestial cymbals (kartal)","soft choral drone"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वज्ञात्सर्वलोकेषु = सर्वज्ञात् + सर्वलोकेषु; पूजिताद्दीप्ततेजसः = पूजितात् + दीप्ततेजसः.

B
Brahmā

FAQs

It presents the Purāṇa as foremost among scriptures—revered across all worlds, radiant in spiritual authority, and specifically recollected and transmitted by Brahmā.

No. The verse is doctrinal rather than geographical; it emphasizes scriptural primacy and the cosmic authority of Purāṇic revelation.

The implied lesson is reverence for sacred tradition: spiritual knowledge is to be approached with humility, honoring authoritative transmission (here, through Brahmā) and valuing teachings that uplift all worlds.