Shloka 48

आर्षे विवाहे गोद्वंद्वं यदुक्तं तत्प्रशस्यते । शुल्कमण्वपि कन्यायाः कन्याक्रेतुस्तु पापकृत्

ārṣe vivāhe godvaṃdvaṃ yaduktaṃ tatpraśasyate | śulkamaṇvapi kanyāyāḥ kanyākretustu pāpakṛt

ในพิธีสมรสแบบอารษะ (Ārṣa) โคทวัญทวะ คือโคคู่ที่บัญญัติไว้นั้นนับว่าน่าสรรเสริญ แต่การรับ “ศุลกะ” แม้เพียงเล็กน้อยเพื่อกัญญา ย่อมทำให้ผู้เป็น ‘ผู้ซื้อกัญญา’ เป็นผู้ก่อบาป

आर्षेin the ārṣa (type)
आर्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
विवाहेin marriage
विवाहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
गोद्वन्द्वम्a pair of cows
गोद्वन्द्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + द्वन्द्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘pair of cows’ (गो-सम्बन्धि द्वन्द्व/युगल)
यत्which/that
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
उक्तम्said, prescribed
उक्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; ‘said’
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देशक सर्वनाम
प्रशस्यतेis praised/approved
प्रशस्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + शस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
शुल्कम्bride-price, fee
शुल्कम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशुल्क (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अणुsmall, even a little
अणु:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअणु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
अपिeven, also
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
कन्यायाःof a maiden
कन्यायाः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
कन्याक्रेतुःof the buyer of the maiden
कन्याक्रेतुः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक) + क्रेतृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘buyer of a maiden’)
तुbut, indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थ/विरोधार्थ निपात
पापकृत्a sinner, wrongdoer
पापकृत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + कृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (‘sin-doer’)

Not explicitly identifiable from the single verse excerpt (context needed from surrounding verses of Pātālakhaṇḍa 5.9).

Concept: Ārṣa-vivāha’s symbolic gift (a pair of cattle) is praised, but commodifying a bride through śulka (bride-price) is condemned as sin—marriage must not become trade.

Application: Reject transactional attitudes in relationships; keep marriage rites centered on consent, dignity, and dharmic responsibility rather than financial extraction.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A village wedding scene is split symbolically: on one side, a simple Ārṣa marriage with two gentle cattle offered respectfully to the bride’s family; on the other, a shadowed figure counts coins, representing the condemned bride-price. A sage stands between, palm raised in admonition, restoring dharmic balance.","primary_figures":["sage adjudicator","bride and groom","two cattle (cow and bull)","family elders","a merchant-like figure symbolizing ‘kanyā-kretā’ (buyer)"],"setting":"open wedding pavilion with sacred fire, garlands, and community witnesses","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["marigold orange","sacred ash gray","leaf green","ivory white","copper brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: wedding maṇḍapa with agni-kunda, richly ornamented yet ethically centered scene; gold leaf highlights on garlands and fire, two cattle rendered with auspicious markings; the ‘coin-counting’ figure pushed to the margin in darker tones, sage with gold halo signaling dharma.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical wedding pavilion with delicate figures, soft natural palette, two cattle calmly standing near the ritual space, a sage’s gentle but firm gesture; the transactional element shown as a small vignette in muted browns, emphasizing moral contrast without harshness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, ceremonial reds and yellows, stylized agni and cattle, sage in commanding posture; the condemned act depicted as a dark corner motif with coins, strong didactic composition like a temple moral panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders, central wedding fire with symmetrical composition, cows as auspicious motifs, deep blue background with gold detailing; the ‘bride-price’ motif shown as a small sidelined panel, visually subordinated to dharmic ritual beauty."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wedding drums (mṛdaṅga) softened","fire crackle","murmured mantras","brief stern cadence","cattle bells"]}

Sandhi Resolution Notes: यदुक्तं = यत् + उक्तम्; तत्प्रशस्यते = तत् + प्रशस्यते; शुल्कमण्वपि = शुल्कम् + अणु + अपि; कन्याक्रेतुस्तु = कन्याक्रेतुः + तु।

FAQs

It approves the traditional, limited gift of a pair of cattle in the Ārṣa form of marriage as a sanctioned offering rather than a commercial transaction.

It condemns taking even a small bride-price for a daughter, characterizing the act as treating the bride as property and calling the ‘buyer’ sinful.

It distinguishes symbolic, dharmic gifts from commodification of a person, teaching that marriage should not be reduced to purchase or sale.