Shloka 26

मुन्यन्वितो महाराजः सरयूतीरमागतः । सुवर्णलांगलैर्भूमिं विचकर्ष महीयसीम्

munyanvito mahārājaḥ sarayūtīramāgataḥ | suvarṇalāṃgalairbhūmiṃ vicakarṣa mahīyasīm

พระมหาราชเสด็จมาพร้อมหมู่ฤๅษีถึงฝั่งแม่น้ำสรยู; ด้วยไถทองคำทรงไถพรวนแผ่นดินอันกว้างใหญ่ให้เป็นร่องเป็นแนว

मुन्यन्वितःaccompanied by sages
मुन्यन्वितः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुनि-अन्वित (प्रातिपदिक; मुनि + अन्वित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (महाराजः)
महाराजःthe great king
महाराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहā-राजन् (प्रातिपदिक; महा + राजन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सरयूतीरम्the bank of the Sarayū
सरयूतीरम्:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootसरयू-तीर (प्रातिपदिक; सरयू + तीर)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
आगतःhaving come, arrived
आगतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past active participle/क्त) with आ-उपसर्ग, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुवर्णलाङ्गलैःwith golden ploughs
सुवर्णलाङ्गलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुवर्ण-लाङ्गल (प्रातिपदिक; सुवर्ण + लाङ्गल)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
भूमिम्the earth/ground
भूमिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विचकर्षploughed, furrowed
विचकर्ष:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृष् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect) with वि-उपसर्ग, प्रथम-पुरुष, एकवचन
महीयसीम्very great, vast
महीयसीम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहीयस् (प्रातिपदिक; तुलनात्मक/Comparative)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (भूमिम्)

Narrator (within the Pulastya–Bhīṣma dialogue framework)

Concept: Royal power becomes sanctified when yoked to Vedic order and the guidance of sages; the earth itself is approached as a ritual field, not a resource to exploit.

Application: Begin major undertakings with humility, counsel of the wise, and a sense of consecration—treat your ‘workplace’ as a sacred field shaped by right intention.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the serene bank of the Sarayū, a radiant king arrives surrounded by saffron-clad sages. Golden ploughs bite into the dark, fertile earth, carving long furrows that gleam like ritual lines, as if the land itself is being consecrated for a great offering.","primary_figures":["Rāma (Raghūttama)","attendant sages (ṛṣis)","royal retinue"],"setting":"Sarayū riverbank near Ayodhyā; broad floodplain with freshly turned soil, distant city silhouettes, ritual flags and measuring cords beginning to appear.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","river-silver","burnished gold","earth umber","saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma as a regal dharma-king on the Sarayū bank, surrounded by haloed sages; golden ploughs furrowing consecrated earth; heavy gold leaf for ploughs, crown, and river highlights; rich vermilion and emerald textiles; gem-studded ornaments; temple-like framing with ornamental arches and lotus borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Sarayū riverbank with delicate reeds and birds; Rāma in refined profile with sages in quiet counsel; cool blues and soft greens, thin gold accents on ploughs; gentle Himalayan-style atmospheric depth; intricate linework for furrows and measuring cords.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant pigments; Rāma with large expressive eyes and ornate crown; sages with matted hair and ochre robes; stylized Sarayū waves; dominant reds, yellows, and greens with gold-toned highlights on ploughs; temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: riverbank scene framed by lotus and floral borders; peacocks and cows at the periphery; Rāma centered as divine king; deep indigo river, gold detailing on ploughs and ornaments; dense decorative motifs suggesting a sanctified yajña-field."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","distant conch shell","birds at dawn"]}

Sandhi Resolution Notes: मुन्यन्वितो→मुन्यन्वितः; सरयूतीरमागतः→सरयूतीरम् आगतः; सुवर्णलांगलैर्भूमिं→सुवर्णलाङ्गलैः भूमिम्.

S
Sarayū
M
Mahārāja
M
Munis (sages)

FAQs

It places the action on the Sarayū’s riverbank, highlighting rivers as primary sacred landscapes where royal and ritual acts are performed and sanctified.

Indirectly: by portraying a king acting in the company of sages at a sacred river, it frames devotion as disciplined, guided practice connected to holy places and learned counsel.

Rulership is shown as accountable and dharmic—undertaken with saintly guidance and purposeful action—suggesting that power should be exercised in alignment with sacred duty and community welfare.