Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Greatness of the Gaṇḍakī River and the Śālagrāma Stone

शालग्रामशिला यत्र पूज्यते पुरुषोत्तमैः । तत्र योजनमात्रं तु तीर्थकोटिसमन्वितम्

śālagrāmaśilā yatra pūjyate puruṣottamaiḥ | tatra yojanamātraṃ tu tīrthakoṭisamanvitam

ณ ที่ใดศิลาศาลครามได้รับการบูชาโดยภักตะผู้ประเสริฐแห่งพระปุรุษุตตมะ ที่นั่นแม้บริเวณรอบสถานที่เพียงหนึ่งโยชนะก็เปี่ยมด้วยบุญประหนึ่งทิรถะนับโกฏิ

शालग्राम-शिलाthe Śālagrāma stone
शालग्राम-शिला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशालग्राम (प्रातिपदिक) + शिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष (शालग्रामस्य शिला)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्धसूचक (relative adverb: where)
पूज्यतेis worshipped
पूज्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
पुरुषोत्तमैःby the best of men
पुरुषोत्तमैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; कर्मधारय (उत्तमः पुरुषः)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
योजन-मात्रम्a mere yojana (distance)
योजन-मात्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोजन (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष (योजनस्य मात्रम् = only a yojana)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषणार्थक (indeed)
तीर्थ-कोटि-समन्वितम्endowed with crores of tīrthas
तीर्थ-कोटि-समन्वितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + समन्वित (प्रातिपदिक; सम्+अन्वि/वृत्ते क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष (तीर्थकोट्या समन्वितम्); क्त-प्रत्ययान्त

Unspecified (narrative voice within Pātāla-khaṇḍa; commonly framed in the Pulastya–Bhīṣma dialogue in Padma Purāṇa recensions)

Concept: Devotional worship of Puruṣottama via Śālagrāma generates a field of sanctity; proximity to true worship becomes pilgrimage in itself.

Application: Create a ‘yojana’ in miniature: keep a clean worship corner, regular ārati, tulasī care, and hospitality to devotees—let your home/temple become a sanctifying zone for others.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A hilltop Vaiṣṇava temple houses a Śālagrāma shrine where foremost devotees perform pūjā with conch, bell, and tulasī. Around the temple, a luminous circular aura expands across fields and village paths for a yojana, and within that ring appear countless tiny tīrtha symbols—ghats, kundas, and temple spires—like constellations on earth.","primary_figures":["Śālagrāma (Viṣṇu arcā)","foremost devotees (puruṣottamaiḥ)","temple attendants"],"setting":"Temple complex with pradakṣiṇā path, tulasī grove, and surrounding countryside; the ‘yojana aura’ visualized as a radiant mandala over the landscape.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","temple sandstone","indigo shadow","tulasi green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Śālagrāma shrine in a gopuram-framed sanctum, devotees offering tulasī; a large gold-leaf mandala ring encircles the temple to represent one yojana, filled with miniature tīrtha icons; rich reds/greens, ornate jewelry, embossed gold highlights on architecture and aura.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene temple on a ridge with delicate landscape gradients; a translucent circular halo spreads across villages and fields, dotted with tiny tīrtha vignettes; refined faces of devotees, cool mountain-like palette with warm dawn light.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined temple and devotees; a stylized circular aura band around the shrine filled with repeating tīrtha motifs; saturated reds/yellows/greens, temple-wall symmetry, iconic eyes and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central shrine with Śālagrāma framed by lotus borders; a large circular floral wreath symbolizes the yojana radius, packed with miniature confluence and ghat motifs; deep blue background, gold filigree, peacocks and lotuses, Nathdwara-like devotional ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","devotee kirtan drone","wind through tulasi leaves","footsteps on pradakshina path"]}

Sandhi Resolution Notes: शालग्रामशिला → शालग्राम-शिला; तीर्थकोटिसमन्वितम् → तीर्थ-कोटि-समन्वितम्.

Ś
Śālagrāma
P
Puruṣottama

FAQs

It elevates such a place to the stature of countless tīrthas, stating that even the surrounding one-yojana area carries pilgrimage-like sanctity due to Śālagrāma worship.

By linking holiness not primarily to travel but to devoted worship of Viṣṇu (Puruṣottama) through Śālagrāma, it highlights devotion and proper worship as a direct source of sacred merit.

It encourages reverent daily worship and integrity in devotional life, suggesting that sincere practice can sanctify one’s environment and community, not only distant pilgrimage destinations.