Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Ratnagrīva’s Pilgrimage and the Prescribed Procedure for Visiting Sacred Tīrthas

तत्र साधून्नमस्कुर्यात्पादवंदनसेवनैः । तद्द्वारा हरिभक्तिर्हि प्राप्यते पुरुषोत्तमे

tatra sādhūnnamaskuryātpādavaṃdanasevanaiḥ | taddvārā haribhaktirhi prāpyate puruṣottame

ณ ที่นั้นพึงนอบน้อมต่อเหล่าสาธุชน—ด้วยการกราบไหว้ บูชาพระบาท และปรนนิบัติรับใช้. เพราะโดยท่านเหล่านั้นเอง โอ้ปุรุโษตตมะ ความภักดีต่อพระหริย่อมบังเกิดแน่แท้.

tatrathere
tatra:
Deśādhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of place (देशवाचक)
sādhūnthe holy men/saints
sādhūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Plural (बहुवचन)
namaskuryātshould bow/salute
namaskuryāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnamas√kṛ (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्, optative), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
pāda-vandana-sevanaiḥby (acts of) foot-worship and service
pāda-vandana-sevanaiḥ:
Karaṇa (करण) / means
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + vandana (प्रातिपदिक) + sevana (प्रातिपदिक)
Form(Itaretara) Dvandva (द्वन्द्व) compound; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन)
tat-dvārāthereby, through that means
tat-dvārā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + dvāra (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) used adverbially; sense: 'through that/thereby'
hari-bhaktiḥdevotion to Hari
hari-bhaktiḥ:
Karta (कर्ता) / subject
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + bhakti (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
hiindeed, for
hi:
Sambandha/Emphasis (हेतु/अवधारण)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात) giving emphasis/reason
prāpyateis obtained
prāpyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√āp (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, present), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada, passive sense (कर्मणि प्रयोग)
puruṣottamein/for the Supreme Person (Vishnu)
puruṣottame:
Adhikaraṇa (अधिकरण) / locus (in/with regard to)
TypeNoun
Rootpuruṣottama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन)

Not explicitly stated in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Pātālakhaṇḍa 19)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: sādhūnnamaskuryāt → sādhūn + namaskuryāt; pādavaṃdanasevanaiḥ → pāda-vandana-sevanaiḥ; taddvārā → tat-dvārā; haribhaktirhi → hari-bhaktiḥ + hi.

H
Hari
P
Puruṣottama

FAQs

It recommends honoring saints through respectful obeisance, reverence to their feet, and active service (sādhu-sevā) as a direct aid to developing devotion.

It states that devotion to Hari (hari-bhakti) is attained “through them,” highlighting saints as catalysts and guides for awakening bhakti.

Humility and service: genuine spiritual advancement is linked to reverence for the virtuous and willingness to serve rather than pride or mere ritual.