Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Meeting with Puṣkala’s Wife

भवत्कृपातः सकलं ससुरासुरमानुषम् । उपस्थितं प्रयुद्धाय तन्निषेधे क्षमो ह्यहम्

bhavatkṛpātaḥ sakalaṃ sasurāsuramānuṣam | upasthitaṃ prayuddhāya tanniṣedhe kṣamo hyaham

ด้วยพระกรุณาของท่าน หมู่ทั้งปวง—เทวะ อสูร และมนุษย์—มาชุมนุมพร้อมรบแล้ว; กระนั้น ข้าก็สามารถห้ามปรามศึกนั้นได้จริง

भवत्कृपातःfrom your grace
भवत्कृपातः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (कृपा), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भवतः कृपा) + पञ्चमी: भवत्कृपातः = from your grace
सकलम्entire
सकलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of sasurāsuramānuṣam)
ससुरासुरमानुषम्(the host of) gods, demons, and humans together
ससुरासुरमानुषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस + सुर + असुर + मानुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः (सुराः असुराः मानुषाः च) सह-उपपदपूर्वकः (स-)
उपस्थितम्assembled, present
उपस्थितम्:
Karma (Object-state/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप + स्था (धातु) → उपस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here agreeing with object: ‘has assembled/stands present’
प्रयुद्धायfor battle
प्रयुद्धाय:
Sampradana (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्र + युद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे चतुर्थी (for the purpose of fighting)
तत्of that
तत्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; in compound relation with niṣedhe: ‘of that’
निषेधेin (its) prevention/prohibition
निषेधे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिषेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विषय/अधिकरण (in the matter of prohibition)
क्षमःcapable
क्षमः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of aham)
हिindeed/for
हि:
Discourse particle (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (reason/emphasis particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम

Unspecified (context-dependent within Pātāla-khaṇḍa dialogue)

Concept: The highest strength is restraint: the capable hero can forbid conflict and restore order through grace rather than escalation.

Application: Cultivate the capacity to de-escalate; use authority to prevent harm when possible, not merely to win.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast host of devas, asuras, and humans stands assembled with weapons lowered, as a calm, commanding figure—empowered by grace—raises a hand in a gesture of restraint. The scene balances tension and peace: stormy clouds part above, revealing a tranquil band of light that suggests conflict can be forbidden.","primary_figures":["Rāmacandra (implied recipient of address)","speaker capable of restraining conflict (commander/ally)","devas","asuras","human warriors"],"setting":"cosmic battlefield threshold where earth meets a luminous sky-court, ranks arranged in three distinct yet converging bands","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","midnight blue","smoky purple","pale gold","ashen black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: tri-tiered assembly—devas above, humans center, asuras below—facing a central dharmic figure making a restraining mudrā, gold leaf radiance breaking through dark clouds, ornate crowns and weapons with embossed gold, rich jewel tones controlled by a serene central aura.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant cosmic gathering with delicate faces, softened weapons, lyrical clouds parting to reveal pale gold light, cool blues and silvers, refined gestures emphasizing restraint, subtle landscape blending earth and sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized threefold host in horizontal registers, central figure with large calm eyes and raised palm, dramatic cloud band and luminous opening, strong reds/yellows/greens tempered by deep blues, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: mandala-like assembly of three worlds around a central restraining gesture, lotus borders and floral filigree, deep indigo cloth with gold highlights, symmetrical ranks, peacocks and auspicious motifs framing the theme of śānti over yuddha."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["long tanpura drone","soft bells","wind hush","distant conch","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: भवत् + कृपातः → भवत्कृपातः (त् + क्); ससुरासुरमानुषम् = स + (सुर + असुर + मानुष) समाहार-द्वन्द्व; तत् + निषेधे → तन्निषेधे (त् + न् → न्न्); हि + अहम् → ह्यहम् (इ + अ → य)

FAQs

It explicitly includes three classes of beings: suras (gods), asuras (demons/anti-gods), and mānuṣas (humans), indicating an all-encompassing assembly.

It conveys moral agency and authority: even when forces are mobilized for war, one who is empowered (often by grace) can choose restraint and prohibit escalation, aligning with dharmic self-control.

That true capability is not only the power to wage war, but also the strength to prevent it—restraint (niṣedha) as a higher expression of responsibility.