Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Means to Attain Vaikuṇṭha: The Glory of House-Donation and the Viṣṇudūtas–Yamadūtas Episode

विष्णुलोके च स विप्रः सर्वपापविवर्जितः । सौधवासी भवेन्नित्यं विष्णुलोके प्रपूज्यते

viṣṇuloke ca sa vipraḥ sarvapāpavivarjitaḥ | saudhavāsī bhavennityaṃ viṣṇuloke prapūjyate

และในโลกของพระวิษณุ พราหมณ์ผู้นั้นพ้นจากบาปทั้งปวง พำนักนิรันดร์ในปราสาททิพย์ และได้รับการสักการะยกย่องในแดนพระวิษณุ

विष्णुलोकेin Viṣṇu’s world
विष्णुलोके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णुलोक (प्रातिपदिक) = विष्णु + लोक
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विष्णोः लोकः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
विप्रःthe brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
सर्वपापविवर्जितःfree from all sins
सर्वपापविवर्जितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्वपापविवर्जित (प्रातिपदिक) = सर्व + पाप + विवर्जित (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण; (सर्वपापैः विवर्जितः)
सौधवासीa dweller in a palace
सौधवासी:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootसौधवासी (प्रातिपदिक) = सौध + वासिन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; (सौधे वासी)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
विष्णुलोकेin Viṣṇu’s world
विष्णुलोके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णुलोक (प्रातिपदिक) = विष्णु + लोक
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
प्रपूज्यतेis highly honored/worshipped
प्रपूज्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पूज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)

Unspecified (narrative voice within Brahma-khaṇḍa context)

Concept: Viṣṇu-oriented charity purifies all sins and grants residence in Viṣṇu’s realm, where the devotee is honored eternally.

Application: Treat acts of giving as offerings to Hari: dedicate outcomes, avoid pride, and cultivate purity (śauca) and compassion; support dharmic institutions that sustain worship and learning.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A purified brāhmaṇa ascends into Viṣṇuloka, where a vast celestial palace rises like a mountain of light. Attendants offer garlands as Viṣṇu’s realm glows with sapphire skies and golden architecture, conveying sinlessness and honor rather than mere luxury.","primary_figures":["Viṣṇu (Nārāyaṇa)","liberated brāhmaṇa devotee","celestial attendants (viṣṇudūtas)"],"setting":"Vaikuṇṭha-like celestial city with jeweled palaces, lotus lakes, and bannered gateways.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","molten gold","pearl white","lotus pink","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇuloka court scene—Nārāyaṇa enthroned with gold leaf aura, jeweled palace arches, the brāhmaṇa devotee welcomed and garlanded, embossed gold detailing on pillars and crowns, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments and traditional iconographic precision.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a luminous Vaikuṇṭha terrace with delicate clouds, refined figures of Viṣṇu and attendants, the devotee entering a cool sapphire-and-pearl palace, subtle floral patterns and lotus pools, gentle gradients and lyrical serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Nārāyaṇa in regal posture within a stylized palace mandapa, bold outlines, flat pigments, ornate crown and chakra-shankha motifs, the devotee shown sinless and honored, warm reds/yellows/greens with rhythmic border designs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical celestial palace framed by lotus borders, central Viṣṇu figure in deep blue with gold accents, attendants offering garlands, lotus lakes and peacocks stylized at the margins, intricate floral filigree and Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","celestial chimes","soft choir-like drone","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: भवेत् + नित्यम् → भवेन्नित्यं (त्/द्-नकारादेश); प्र + पूज्यते = प्रपूज्यते (उपसर्गयोग); पदे ‘विष्णुलोके’ द्विवारम्।

V
Vishnu
V
Vipra (Brāhmaṇa)

FAQs

The verse promises freedom from all sins and eternal residence in Viṣṇu’s realm, living in a celestial palace and receiving honor there.

It implies a blessed, exalted state—dwelling in a divine or celestial palace—signifying prosperity and honored proximity in the spiritual realm.

It emphasizes that spiritual merit culminates in purification (freedom from sin) and divine proximity—being honored in Viṣṇu’s realm—reflecting a Vaiṣṇava ideal of reward through righteousness and devotion.