Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Means to Attain Vaikuṇṭha: The Glory of House-Donation and the Viṣṇudūtas–Yamadūtas Episode

तेन पुण्यप्रभावेण गणिका गतपातका । वैकुंठं प्रति सा याति निर्गता तव दंडतः

tena puṇyaprabhāveṇa gaṇikā gatapātakā | vaikuṃṭhaṃ prati sā yāti nirgatā tava daṃḍataḥ

ด้วยอานุภาพแห่งบุญกรรมนั้น นางคณิกาพ้นบาป; หลุดพ้นจากทัณฑ์ของท่านแล้ว นางมุ่งสู่ไวกุณฐะ

tenaby that
tena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
puṇya-prabhāveṇaby the power of merit
puṇya-prabhāveṇa:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + prabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: पुण्यस्य प्रभावः
gaṇikāthe courtesan
gaṇikā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṇikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
gata-pātakāfreed from sin
gata-pātakā:
Viśeṣaṇa (विशेषण of gaṇikā)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त; √gam (गम् धातु)) + pātaka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) + तत्पुरुष: गतं पातकं यस्याः (पातकं गतं)
vaikuṃṭhamVaikuṇṭha
vaikuṃṭham:
Karma (कर्म/Goal-object with prati)
TypeNoun
Rootvaikuṃṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
pratitowards
prati:
Gati/Direction marker (गति)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/पूर्वसर्ग (preposition: towards)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
yātigoes
yāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nirgatāhaving come out, released
nirgatā:
Viśeṣaṇa (विशेषण of sā)
TypeAdjective
Rootnir-√gam (गम् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त): निर्गता
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; मध्यम-पुरुष सर्वनाम
daṃḍataḥfrom (your) punishment
daṃḍataḥ:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootdaṃḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī).

Concept: Even one burdened by grave sin can be purified by a single potent act of merit allied with divine grace, attaining Viṣṇu’s supreme destination.

Application: Do not despair over past faults; perform sincere devotional acts (seva, nāma, dāna) and reform conduct, trusting that grace can transform destiny.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humbled courtesan, her face washed with relief, stands at the threshold between Yama’s stern court and a radiant sky-path. As the noose of punishment loosens, a stream of lotus-like light opens toward Vaikuṇṭha, where a distant golden city shimmers beyond clouds.","primary_figures":["the courtesan (gaṇikā)","Yamadūtas","Yama (in the background)","Viṣṇu’s unseen grace as a radiant path"],"setting":"A liminal cosmic corridor: the edge of Yama’s court dissolving into a celestial roadway leading to Vaikuṇṭha.","lighting_mood":"divine radiance breaking through shadow","color_palette":["smoky indigo","ash gray","lotus pink","molten gold","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the courtesan at the border of Yama’s court, Yamadūtas withdrawing as a gold-leafed radiant pathway opens to a distant Vaikuṇṭha city; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald accents, ornate jewelry, stylized clouds, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a delicate, lyrical scene where the dark court of Yama fades into a pale, luminous sky-road; fine linework on the courtesan’s softened expression, subtle gradients in clouds, distant jeweled Vaikuṇṭha architecture, cool blues with warm gold highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and temple-wall composition—Yama’s stern figure receding, Yamadūtas turning away, the courtesan centered as a bright aureole-like path leads upward; natural pigment reds/yellows/greens with deep black contours and large expressive eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic Vaikuṇṭha ascent—lotus borders and floral vines framing a luminous path; stylized clouds, gold detailing, peacocks at the margins, deep blue ground with lotus pink and gold motifs suggesting Hari’s realm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","distant conch shell","hushed silence after judgment","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: पुण्यप्रभावेण = पुण्य + प्रभावेण; गतपातका = गत + पातका; वैकुंठं = वैकुण्ठम्; दंडतः = दण्डतः

V
Vaikuṇṭha

FAQs

It presents moral transformation as possible: even someone burdened with sin can be purified by the powerful effect of puṇya (merit) and move toward liberation.

Vaikuṇṭha symbolizes Viṣṇu’s transcendent abode and the goal of Vaiṣṇava liberation; the verse frames the fruit of merit as a movement toward that ultimate destination.

The verse contrasts punitive consequence (daṇḍa) with the purifying force of merit, implying that righteous acts and spiritual merit can overcome prior wrongdoing and its penalties.