The Glory of Tulasī and Dhātrī (Āmalakī): Protection from Yama and Attainment of Vaikuṇṭha
सिक्तः क्षारांबुधाराभिरन्यैर्वै शमनालये । ततो नरकशेषे च पापयोनौ मुहुर्मुहुः
siktaḥ kṣārāṃbudhārābhiranyairvai śamanālaye | tato narakaśeṣe ca pāpayonau muhurmuhuḥ
ในสำนักของพระยม เขาถูกสาดรดด้วยสายน้ำเค็มกัดกร่อนและทรมานอื่น ๆ แล้วต่อจากนั้น เขาถูกโยนซ้ำแล้วซ้ำเล่าไปยังนรกที่เหลือ และสู่ครรภ์อันเป็นบาป (กำเนิดต่ำ)
Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Brahma-khaṇḍa 4.22).
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: bhayanaka
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: क्षारांबुधाराभिः = क्षार + अम्बु + धाराभिः (समास); धाराभिरन्यैः = धाराभिः + अन्यैः; नरकशेषे = नरक-शेषे; पापयोनौ = पाप-योनौ; मुहुर्मुहुः पुनरुक्त-अव्यय।
“Śamana” is a common epithet of Yama, the lord of justice and death; “Śamana-ālaye” indicates Yama’s realm where beings experience the results of their actions.
It indicates rebirth into morally painful or degraded conditions—‘sinful wombs’—as a continuation of karmic consequence after experiencing hellish retribution.
Actions have consequences across multiple stages—post-death suffering and future rebirth—so ethical conduct is urged to avoid cycles of punishment and low births.