Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Glory of Plastering/Smearing (and Maintaining) Hari’s Temple

धर्मराज उवाच । किं पुण्यं वर्त्ततेऽमात्य वद सारं ममांतिके । श्रुत्वैवं तद्विधास्यामि यत्र योग्यो भवेदसौ

dharmarāja uvāca | kiṃ puṇyaṃ varttate'mātya vada sāraṃ mamāṃtike | śrutvaivaṃ tadvidhāsyāmi yatra yogyo bhavedasau

ธรรมราชตรัสว่า: “โอ้เสนาบดี จงบอกสาระของบุญนั้นแก่เรา ณ ที่นี้ เมื่อเราได้ฟังแล้ว เราจักจัดการให้เหมาะสม เพื่อให้เขาเป็นผู้ควรแก่ผลนั้น.”

धर्मराजःDharmarāja (Yama)
धर्मराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्मराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—धर्म + राजा (षष्ठी-तत्पुरुषः/धर्मस्य राजा)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक
पुण्यम्merit, virtue
पुण्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन
वर्ततेexists, is present
वर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम
अमात्यO minister
अमात्य:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअमात्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
वदtell, speak
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
सारम्the essence
सारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
ममof me, my
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अन्तिकेnear (me)
अन्तिके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (Gerund/Absolutive); पूर्वकाले कृत्य
एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
तत्that (thing)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
विधास्यामिI will arrange/do
विधास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम; उपसर्गः—वि
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-स्थानवाचक (relative locative adverb)
योग्यःfit, worthy
योग्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयोग्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
भवेत्may become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
असौthat person (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/असौ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; निर्देशवाचक

Dharmarāja (Yama)

Concept: Justice is not blind punishment; it seeks the ‘sāra’ (essence) of merit to place the soul on an appropriate path toward fitness (yogyatā).

Application: When judging others (or oneself), search for the redeeming core and design a corrective path rather than only condemnation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Yama leans forward from his throne, palm open in a gesture of inquiry, asking for the ‘essence’ of merit. Citragupta stands respectfully with folded hands, the massive ledgers now secondary to a single glowing line—symbolizing the one act that can change destiny.","primary_figures":["Dharmarāja (Yama)","Citragupta"],"setting":"Celestial courtroom with throne, dharma-emblems, and illuminated manuscript stands","lighting_mood":"balanced lamp-lit solemnity with a focused beam on the ‘sāra’","color_palette":["antique gold","lamp-flame amber","deep maroon","midnight blue","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Yama in regal posture with gold-leaf halo, right hand extended in inquiry, Citragupta holding a stylus and a single highlighted palm-leaf; ornate pillars, rich reds/greens, embossed gold on throne and manuscript edges, gem-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate dialogue composition, Yama’s calm face and refined hand gesture, Citragupta attentive; soft gradients, delicate textiles, cool blues with warm amber accents, minimal yet elegant court setting.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic frontal Yama with expressive eyes, hand raised in questioning mudrā; Citragupta in profile with manuscript; strong outlines, red-ochre background, yellow-green garments, stylized lamp motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion of a ‘dharma-throne’ with floral borders; script motifs forming the word ‘sāra’ symbolically; deep blue ground, gold and white ornamentation, symmetrical decorative framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["steady mridang-like pulse","soft bell punctuation","hall reverb","brief silence after questions"]}

Sandhi Resolution Notes: धर्मराज उवाच→धर्मराजः उवाच; वर्त्ततेऽमात्य→वर्तते अमात्य; ममांतिके→मम अन्तिके; श्रुत्वैवं→श्रुत्वा एवम्; तद्विधास्यामि→तत् विधास्यामि; भवेदसौ→भवेत् असौ

D
Dharmarāja (Yama)

FAQs

He asks his minister to state the essential meritorious practice (puṇya) that can be undertaken, so he can implement it appropriately.

It implies making a person “qualified/fit” for a specific result—often moral eligibility, spiritual readiness, or suitability for a favorable destiny.

Ethical outcomes are linked to deliberate cultivation of merit: one should learn the right course (sāra) and then actively put it into practice to become worthy of the intended good.