Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Determination of Expiations for Sexual Transgressions and Improper Associations

परांगनां यदागच्छेत्कृच्छ्रं सांतपनं चरेत् । यथार्गला तथा योषित्तस्मात्तां परिवर्जयेत्

parāṃganāṃ yadāgacchetkṛcchraṃ sāṃtapanaṃ caret | yathārgalā tathā yoṣittasmāttāṃ parivarjayet

หากผู้ใดไปหาสตรีของผู้อื่น พึงบำเพ็ญตบะหนักชื่อกฤจฉระ และประกอบการชำระบาปสานตปนะด้วย สตรีของผู้อื่นดุจสลักกลอนขวางทาง; เพราะฉะนั้นพึงเว้นเสีย

पराङ्गनाम्another man’s woman / a woman of another (man)
पराङ्गनाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपराङ्गना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः परा+अङ्गना (कर्मधारय)
यदाwhen
यदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
आगच्छेत्should come/approach
आगच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√गम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कृच्छ्रम्a penance called kṛcchra / hardship-penance
कृच्छ्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सान्तपनम्the sāntapana penance
सान्तपनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसान्तपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
चरेत्should practice/perform
चरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यथाas/like
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (comparative/manner)
अर्गलाa bolt/bar (obstruction)
अर्गला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्गला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाso/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (correlative adverb)
योषित्a woman
योषित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (सर्वनाम-प्रातिपदिक तद्)
Formहेतुवाचक-अव्यय (ablatival adverb)
ताम्her/that (woman)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
परिवर्जयेत्should avoid/shun
परिवर्जयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि√वृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (didactic narration within Brahma-khaṇḍa context)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: यदागच्छेत् = यदा + आगच्छेत्; योषित्तस्मात्तां = योषित् + तस्मात् + ताम्.

FAQs

It warns against approaching another person’s spouse and frames it as a serious moral transgression requiring expiation, while urging complete avoidance of the temptation.

They are traditional prāyaścitta (expiatory) austerities prescribed in Dharma literature; this verse states they should be undertaken if the offense of approaching another’s woman is committed.

The simile presents illicit attraction as an obstruction that blocks one’s dharmic progress, urging restraint and avoidance rather than indulgence.