Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Glory of the Brāhmaṇa

Brāhmaṇa-Mahimā and Pādodaka Merit

सूत उवाच । इति तस्य वचः श्रुत्वा सानंदः क्ष्मासुरस्तदा । पाकं विधाय तूर्णं स ददावन्नं तपोधन

sūta uvāca | iti tasya vacaḥ śrutvā sānaṃdaḥ kṣmāsurastadā | pākaṃ vidhāya tūrṇaṃ sa dadāvannaṃ tapodhana

สูตะกล่าวว่า: เมื่อได้ยินวาจานั้น พราหมณ์ก็ปิติยินดี ครั้นปรุงอาหารเสร็จโดยพลัน จึงถวายอาหารนั้นแก่ผู้บำเพ็ญตบะผู้มั่งคั่งด้วยความเพียร

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
Discourse marker (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वचःspeech/words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
सानन्दःjoyful
सानन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह) + आनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
क्ष्मासुरःKṣmāsura
क्ष्मासुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्ष्मा (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
पाकम्cooking / meal-preparation
पाकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विधायhaving prepared
विधाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवि + धा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Manner (रीति)
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: quickly)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तपोधनO one whose wealth is austerity (ascetic)
तपोधन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः = यस्य धनं तपः

Sūta

Concept: Anna-dāna to a tapasvī transforms the giver; joy arises when one turns from self-concern to service.

Application: Feed someone—guest, monk, needy—before eating yourself; make meals an offering rather than consumption.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Kṣmāsura, now softened by joy, tends a small cooking fire, stirring a pot while glancing respectfully toward a radiant ascetic seated on kusa grass. Steam rises like incense, and the offered meal is presented with both hands, turning a simple kitchen moment into a sacred rite.","primary_figures":["Sūta (as narrator presence, optional)","Kṣmāsura","tapodhana (ascetic)"],"setting":"rustic hut courtyard with clay stove, earthen pots, kusa mat, water vessel","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["terracotta","smoke gray","leaf green","sunlit gold","white cotton"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the offering of anna to a seated ascetic, gold leaf on the ascetic’s halo and on the rim of the offering plate, rich vermilion and emerald textiles, ornate border patterns, devotional symmetry emphasizing dāna as worship.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle domestic-sacred scene with delicate steam curls, soft forest greens, refined ascetic features, subtle textures of earthenware, lyrical naturalism and calm gestures of offering.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized cooking hearth and vessels, the ascetic with pronounced eyes and serene smile, warm red-yellow-green palette, rhythmic decorative foliage around the scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central offering scene framed by floral borders and lotus motifs, deep blue ground with gold highlights, peacocks near the courtyard edge, emphasis on sanctity of food-offering as bhakti."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["crackling fire","clinking vessels","soft bells","forest birds"]}

Sandhi Resolution Notes: सानंदः = स + आनन्दः; क्ष्मासुरस्तदा = क्ष्मासुरः + तदा; ददावन्नं = ददौ + अन्नम् (स्वर-सन्धिः/अवग्रह-लोपः)

S
Sūta
K
Kṣmāsura
T
Tapodhana (ascetic addressee)

FAQs

The verse emphasizes atithi-sevā (honoring a guest/holy person) expressed through dāna—promptly preparing and offering food to an ascetic.

The speaker is Sūta, indicating a framed narration where Sūta recounts events and dialogues to the listening sages.

Responding to wise counsel with humility and immediate righteous action—here, feeding a tapasvī—reflects dharma and earns spiritual merit.