Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Karmic Causality, Fate, and the Supremacy of Food-Charity

within Guru-tīrtha Glorification

तथा निषिच्यते जंतुः पूर्वकर्मवशानुगः । पंचैतानीह दृश्यंते गर्भस्थस्यैव देहिनः

tathā niṣicyate jaṃtuḥ pūrvakarmavaśānugaḥ | paṃcaitānīha dṛśyaṃte garbhasthasyaiva dehinaḥ

ฉันนั้นแล สัตว์ผู้มีร่างย่อมถูกปฏิสนธิในครรภ์ ด้วยอำนาจกรรมเก่าบังคับให้ตามไป; ในกรณีของผู้มีชีวิตที่อยู่ในครรภ์ ย่อมเห็นเงื่อนไขห้าประการเช่นนี้

तथाthus, in that manner
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of manner)
निषिच्यतेis sprinkled/impregnated
निषिच्यते:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootनि-√सिच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
जन्तुःthe creature, embodied being
जन्तुः:
Karma (Patient in passive)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
पूर्वकर्मवशानुगःfollowing the compulsion of former deeds
पूर्वकर्मवशानुगः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of जन्तुः)
TypeAdjective
Rootपूर्व + कर्म + वश + अनुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः (तत्पुरुष): पूर्वकर्मवशस्य अनुगः = 'one who follows the control of prior karma'
पञ्चfive
पञ्च:
Viśeṣaṇa (Qualifier of एतानि)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या/प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक (numeral); नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया बहुवचनार्थे अव्ययवत् प्रयोगः (used as numeral 'five')
एतानिthese (things)
एतानि:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
इहhere
इह:
Deśa-adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of place)
दृश्यन्तेare seen, are observed
दृश्यन्ते:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
गर्भस्थस्यof the one in the womb
गर्भस्थस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootगर्भस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; समासः (तत्पुरुष): गर्भे स्थितः = 'situated in the womb'
एवindeed, only
एव:
Nipāta (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
देहिनःof the embodied being
देहिनः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (singular)

Unspecified (narrative voice not provided in the excerpt; likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue frame common to the Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: The jīva enters embodiment in accordance with prior karma; even in the womb, karmically determined conditions manifest.

Application: Use the reflection on womb-bound helplessness to cultivate humility, non-harm, and urgency for sādhana—nāma-japa, ekādaśī discipline, and service to Hari’s devotees.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A translucent, symbolic womb-space like a crimson lotus bud: within it, a tiny luminous jīva-spark is shown bound by five subtle cords labeled as five conditions, while outside the bud a wheel of past deeds turns. A compassionate sage and a faint Viṣṇu-antar-yāmin presence appear as protective silhouettes, emphasizing both law and mercy.","primary_figures":["embodied jīva as a small light","a ṛṣi teacher (generic)","Vishnu as antaryāmin (subtle aura)"],"setting":"symbolic inner-womb lotus chamber blended with cosmic space; karmic wheel in the background","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["crimson","soft pearl white","smoky violet","antique gold","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a lotus-bud womb rendered as a sacred chamber; inside, a tiny radiant jīva bound by five jeweled cords; outside, a karmic wheel with miniature scenes; a calm ṛṣi gestures in teaching; subtle Viṣṇu aura above as karmaphala-niyantṛ; lavish gold leaf, ruby and emerald accents, ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic, restrained depiction of a lotus-bud womb floating in night sky; delicate lines show five threads tethering a small light; a sage seated near a stream points to a small wheel of deeds; cool blues and mauves, refined facial features, gentle melancholy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized lotus-womb in red and yellow pigments; bold outlines; jīva as a white flame; five bands encircling it; Viṣṇu’s antaryāmin presence as a blue-green halo; temple-wall symmetry and iconic eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus-bud motif with intricate floral borders; five garlands encircle a small flame-jīva; peacocks and lotuses around; a small Viṣṇu emblem at top; deep indigo ground with gold highlights and rhythmic ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft mridangam heartbeat-like pulse","distant temple bell","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: पंचैतानि इह → पञ्च एतानि इह; गर्भस्थस्य एव → गर्भस्थस्यैव; दृश्यन्ते (IAST dṛśyaṃte) = दृश्यन्ते; जंतुः = जन्तुः; निषिच्यते as passive of नि-√सिच्.

FAQs

It states that conception occurs under the compulsion of one’s prior karma—past actions guide the embodied being into a new womb and body.

The verse indicates that five conditions/features are observed for the womb-dwelling embodied being, but this specific line does not enumerate them; they are likely listed in the surrounding verses.

Since future embodiment follows prior actions, it encourages mindful conduct—ethical choices now shape the conditions of future birth and experience.