Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Marvel at Ānandakānana: A Lake-Vision and a Karmic Parable

Prabhāsa / Guru-tīrtha Context

विमानैः कोटिसंख्याभिर्हंसकुंदेंदुसन्निभैः । गीतकोलाहलैः रम्यैर्मेघध्वनिनिनादितम्

vimānaiḥ koṭisaṃkhyābhirhaṃsakuṃdeṃdusannibhaiḥ | gītakolāhalaiḥ ramyairmeghadhvaninināditam

ที่นั่นก้องกังวานดุจเสียงคำรามแห่งเมฆา ประดับด้วยวิมานทิพย์นับโกฏิ สุกสว่างดั่งหงส์ ดอกกุนทะ และจันทรา และรื่นรมย์ด้วยโกลาหลแห่งบทเพลงอันเป็นมงคล

विमानैःby aerial chariots
विमानैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; Instrumental plural (by/with aerial chariots)
कोटि-संख्याभिःin crores (countless in number)
कोटि-संख्याभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + संख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural; ‘of crore-number’ qualifying विमानेभिः
हंस-कुन्द-इन्दु-सन्निभैःresembling swans, jasmine, and the moon
हंस-कुन्द-इन्दु-सन्निभैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootहंस (प्रातिपदिक) + कुन्द (प्रातिपदिक) + इन्दु (प्रातिपदिक) + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural; ‘resembling swans, jasmine, and moon’ qualifying विमानेभिः
गीत-कोलाहलैःwith the din of songs
गीत-कोलाहलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगीत (प्रातिपदिक) + कोलाहल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural; ‘uproars of song’
रम्यैःdelightful
रम्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural; qualifying गीतकोलाहलैः
मेघ-ध्वनि-निनादितम्resounded like thunderclouds
मेघ-ध्वनि-निनादितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमेघ (प्रातिपदिक) + ध्वनि (प्रातिपदिक) + निनादित (कृदन्त; √नद्/नदति)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Past passive participle; ‘made to resound with cloud-like thunder’ (qualifying an implied neuter noun, e.g., नगरम्/विमानम्/स्थानम्)

Unspecified (narrative description within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue context; commonly transmitted as Pulastya speaking to Bhīṣma in this section, but not explicit in this single verse).

Concept: A true tīrtha draws celestial attention; divine joy (ānanda) expresses itself as auspicious sound, radiance, and congregations of higher beings.

Application: Treat devotional spaces as ‘sound sanctuaries’: keep kīrtana, mantra, and uplifting speech; avoid harsh noise and cultivate sattvic celebration.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Above the sacred grove, the sky is crowded with innumerable vimānas, their surfaces gleaming white like swans, jasmine, and moonlight. The air vibrates with layered song and festival clamor, while a deep cloud-like rumble rolls through the heavens as if the monsoon itself were chanting.","primary_figures":["celestial beings (devas, gandharvas)","vimāna pilots","pilgrims gazing upward"],"setting":"Sky over a holy grove; layered clouds, shimmering aerial chariots, distant temple spires peeking through treetops.","lighting_mood":"moonlit with divine radiance and storm-glow","color_palette":["pearl white","moon-silver","storm indigo","jasmine cream","electric gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sky packed with pearl-white vimānas like swans and moon, gandharvas singing amid stylized clouds, gold leaf highlights on chariot rims, rich crimson-green borders, ornate jewelry on celestial figures, thunder-rumble suggested by concentric gold cloud motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate white vimānas drifting across a cool indigo sky, fine-lined gandharvas with instruments, soft cloud bands, lyrical composition with the grove below, subtle gradients and refined faces, gentle festive movement.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined celestial chariots in rhythmic repetition, stylized cloud-thunder patterns, gandharvas with vīṇā and mṛdaṅga, saturated reds/yellows/greens with deep blue sky fields, temple mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: celebratory aerial procession above a lotus-filled sacred landscape, intricate floral borders, peacocks looking upward, deep blue ground with gold and white vimāna motifs, kīrtana energy rendered as swirling decorative sound-lines."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["choral singing","mridanga rhythm","conch shell","cloud thunder","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: कोटिसंख्याभिः = कोटि-संख्याभिः; हंसकुंदेंदुसन्निभैः = हंस-कुन्द-इन्दु-सन्निभैः; गीतकोलाहलैः = गीत-कोलाहलैः; रम्यैर्मेघध्वनिनिनादितम् = रम्यैः मेघ-ध्वनि-निनादितम्.

FAQs

A grand celestial or divine setting filled with innumerable vimānas (heavenly vehicles), bright as swans, jasmine, and moonlight, accompanied by joyous singing and a thunder-like resonance.

They are conventional Sanskrit purity-and-luster similes: the swan suggests whiteness and grace, kunda suggests spotless brightness, and the moon suggests cool radiance—together conveying splendid, auspicious brilliance.

Such imagery functions to inspire reverence and devotional imagination—presenting the divine realm (or a sanctified event) as supremely beautiful and ordered, encouraging the listener to value dharma and sacred presence over ordinary worldly attractions.