Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Glory of Guru-tīrtha and the Kubjā Confluence: How Festival Bathing Removes Grave Sin

गच्छंतु तत्र वै यूयं चत्वारः पातकाविलाः । गंगांभसि यदा स्नातास्तदा मुक्ता भविष्यथ

gacchaṃtu tatra vai yūyaṃ catvāraḥ pātakāvilāḥ | gaṃgāṃbhasi yadā snātāstadā muktā bhaviṣyatha

จงไปยังที่นั้นเถิด พวกเจ้าทั้งสี่ผู้มัวหมองด้วยบาป ครั้นได้อาบสรงในสายน้ำพระคงคาแล้ว เมื่อนั้นพวกเจ้าจักพ้นพันธนาการ

गच्छन्तुlet (them) go / go
गच्छन्तु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्य), प्रथमा (1st), बहुवचन; मध्यमपुरुष-सूचक सर्वनाम
चत्वारःfour
चत्वारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचतुर् (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संख्यावाचक
पातक-आविलाःtainted by sins
पातक-आविलाः:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootपातक (प्रातिपदिक) + आविल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—पातकेन आविलाः (तृतीया-तत्पुरुष)
गङ्गा-अम्भसिin the waters of the Gaṅgā
गङ्गा-अम्भसि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + अम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—गङ्गायाः अम्भः (षष्ठी-तत्पुरुष)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Time connector)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal conjunction)
स्नाताःhaving bathed
स्नाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘having bathed’
तदाthen
तदा:
Sambandha (Time connector)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
मुक्ताःfreed
मुक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘freed/liberated’
भविष्यथyou will become
भविष्यथ:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Unspecified (context-dependent narrator/speaker within Adhyaya 92)

Concept: Even grievous sin can be cleansed when one undertakes prescribed sacred action—here, Gaṅgā-snāna—under guidance and with sincerity.

Application: When burdened by guilt or harmful habits, take a concrete, disciplined step toward purification—confession, restitution, and a structured spiritual practice—rather than despair.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"Four sin-stained pilgrims, weary yet hopeful, set out on a dusty road that opens onto the vast, shimmering Gaṅgā. At the ghat, they step into the water with folded hands, the river rendered as a living goddess whose flowing veil washes away dark shadows from their bodies.","primary_figures":["four dvija pilgrims","Gaṅgā-devī (personified river goddess, optional)","guiding sage (optional, in background)"],"setting":"stone ghats with lamps and banyan trees, river current sparkling, distant temple silhouettes","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise saffron","river jade-green","stone gray","lamp-flame amber","white cotton"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gaṅgā-devī emerging from stylized waves with gold-leaf highlights, four pilgrims entering the river at a ghat, ornate lamps and temple towers behind; rich reds/greens, heavy gold leaf on water ripples and halos, jewel-like detailing on vessels for arghya.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn over a calm river, delicate ghats and trees, four pilgrims in simple garments stepping into water; soft pastel sky, fine linework, gentle realism in reflections and ripples.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Gaṅgā figure with bold outlines and large eyes, waves patterned in rhythmic curves, four pilgrims in anjali; warm yellow and red dominance with green accents, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central river band with lotus motifs, pilgrims at the lower register, ornate floral borders, peacocks near lamps, deep blue-to-saffron gradient sky, gold highlights on ripples and lotuses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","ghat bells","conch shell","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: गंगांभसि = गङ्गा + अम्भसि। स्नातास्तदा = स्नाताः + तदा।

G
Gaṅgā

FAQs

It presents the Gaṅgā as a powerful crossing-place (tīrtha) where ritual bathing functions as a means of purification and release from the burden of sin.

The verse states liberation follows Gaṅgā-bathing for the addressed sinners, reflecting a Purāṇic emphasis on tīrtha-prabhāva; traditionally, such claims are understood within a broader framework of faith, repentance, and prescribed observances.

It acknowledges moral impurity without denying the possibility of reform, implying that repentance and corrective sacred action can lead to purification and freedom.