Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

The Aśūnyaśayana Vow: Expiation, Viṣṇu’s Theophany, and Liberation for Divyā Devī

आत्मपादयुगस्यापि भक्तिं देहि ममानघ । दर्शयस्व जगन्नाथ मोक्षमार्गं निरामयम्

ātmapādayugasyāpi bhaktiṃ dehi mamānagha | darśayasva jagannātha mokṣamārgaṃ nirāmayam

โอ้พระผู้ปราศจากมลทิน โปรดประทานภักติแด่ข้าต่อพระบาทดุจดอกบัวของพระองค์ด้วย โอ้ชคันนาถ โปรดสำแดงหนทางสู่โมกษะอันบริสุทธิ์ ไร้ทุกข์ไร้โรคแก่ข้า

आत्मपादयुगस्यof your own pair of feet
आत्मपादयुगस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन्+पाद+युग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; tatpuruṣa ‘of (your) own pair of feet’
अपिalso / even
अपि:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; particle (emphasis/also)
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
देहिgive
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन
अनघO sinless one
अनघ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
दर्शयस्वshow (to me)
दर्शयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formणिच् causative (दर्शय), लोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (…स्व)
जगन्नाथO Jagannātha
जगन्नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत्+नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; ‘lord of the world’
मोक्षमार्गम्the path to liberation
मोक्षमार्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष+मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
निरामयम्free from disease/sorrow
निरामयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्+आमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; adjective qualifying मोक्षमार्गम्

A devotee/supplicant addressing Jagannātha (the Lord)

Concept: Mokṣa is sought not as abstraction but as a ‘nirāmaya mārga’—a sorrow-free, flawless path—revealed by the Lord; devotion to the lotus feet is requested as the essential means.

Application: Ask for devotion first, not outcomes; then seek guidance (scripture, guru, sādhus) for a ‘nirāmaya’ routine: truthful living, regulated senses, compassionate service, and steady remembrance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands before Jagannātha, whose large, compassionate eyes dominate the sanctum, as if the universe itself is looking back. From the Lord’s lotus feet flows a luminous road—an ethereal ‘mokṣa-mārga’—lined with lotuses and gentle light, symbolizing a sorrow-free passage beyond worldly pain.","primary_figures":["Jagannātha","supplicant devotee","optional: Balabhadra and Subhadrā as accompanying deities"],"setting":"Temple sanctum inspired by Puri: wooden icon aesthetic, garlands, mahāprasāda vessels, and a corridor opening into a symbolic cosmic pathway.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["midnight blue","sunlit gold","lotus pink","sandalwood beige","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Jagannātha in iconic form with oversized eyes, lavish gold leaf halo and ornamented frame, devotee praying for pāda-bhakti, a stylized golden path emanating from the feet-lotus motif, rich reds/greens, gem-like highlights, temple lamps and garlands rendered with embossed gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical temple interior with soft light, Jagannātha’s presence suggested with simplified iconic features, devotee in white with folded hands, a delicate luminous path of lotuses leading into a pale horizon, cool blues and gentle pinks, refined linework and calm atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Jagannātha rendered in mural idiom with bold outlines and saturated pigments, devotee at base, lotus-foot motif central, a stylized ‘mārga’ as repeating lotus medallions, temple-wall symmetry and ornamental borders in red/yellow/green.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Jagannātha-centered composition with dense lotus motifs, ornate floral borders, rows of lamps, peacocks at corners, deep blue ground with gold highlights, a lotus-lined path flowing downward from the deity toward the devotee, intricate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft mridanga pulse","crowd hush (distant)","flower rustle"]}

Sandhi Resolution Notes: आत्मपादयुगस्यापि = आत्मपादयुगस्य + अपि; ममानघ = मम + अनघ (स्वर-सन्धि); जगन्नाथ = जगत् + नाथ (व्यञ्जन-सन्धि).

J
Jagannātha

FAQs

It explicitly asks for bhakti (devotion) to the Lord’s feet and links that devotion with being shown the mokṣa-mārga (path to liberation), presenting devotion as central to liberation.

“Nirāmayam” literally means free from disease/affliction; here it implies a liberation-path untainted by suffering, inner turmoil, or spiritual obstacles—pure and wholesome.

The verse models humility and spiritual priority: rather than asking for worldly gains, the speaker asks for devotion, guidance, and a clear path to freedom from suffering.