Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Aśūnyaśayana Vow: Expiation, Viṣṇu’s Theophany, and Liberation for Divyā Devī

व्रतं चक्रे जिताहारा निराधारा सुदुःखिता । कामक्रोधविहीना सा वर्गं संयम्य नित्यशः

vrataṃ cakre jitāhārā nirādhārā suduḥkhitā | kāmakrodhavihīnā sā vargaṃ saṃyamya nityaśaḥ

นางประกอบวรต ครอบงำความอยากในอาหารได้แล้ว ไร้ที่พึ่งและทุกข์ยิ่ง ปราศจากกามและโทสะ นางสำรวมหมู่อินทรีย์เป็นนิตย์ ทุกเมื่อเชื่อวัน

vratama vow
vratam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd case), एकवचनम्
cakreperformed, undertook
cakre:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
jitāhārāhaving restrained her diet
jitāhārā:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootjita (कृदन्त/प्रातिपदिक) + āhāra (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; तत्पुरुषः—‘जितः आहारः यस्याः’ (one who has conquered food/intake)
nirādhārāwithout support
nirādhārā:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-ādhāra (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; नञ्-तत्पुरुषार्थः—‘आधाररहित’ (without support)
suduḥkhitāgreatly afflicted
suduḥkhitā:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + duḥkhita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; ‘अत्यन्तं दुःखिता’ (very distressed)
kāma-krodha-vihīnāfree from desire and anger
kāma-krodha-vihīnā:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + krodha (प्रातिपदिक) + vi-√hā (धातु)
Formक्त (past passive participle) ‘vihīna’, स्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; तत्पुरुषः—‘कामक्रोधाभ्यां विहीना’ (devoid of desire and anger)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; सर्वनाम
vargaṃgroup, class (here: senses/collection)
vargaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd case), एकवचनम्
saṃyamyahaving restrained
saṃyamya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√yam (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable); ‘संयम्य’ = having restrained
nityaśaḥalways, continually
nityaśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnityaśas (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: True vrata is sustained self-restraint: conquering appetite, abandoning supports, and uprooting kāma-krodha while continually restraining the senses.

Application: Choose one sense-restraint practice (food moderation, speech discipline, digital fasting) and pair it with a positive devotional anchor (japa/reading). Track kāma-krodha triggers and respond with a rehearsed mantra or prayer.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A gaunt yet luminous ascetic woman sits on a bare earth patch, a simple water pot empty beside her, indicating ‘nirādhārā’. Around her swirl faint, smoky forms of kāma and krodha dissolving into the air as she holds steady in breath and mantra; her senses are symbolized as five tethered deer resting calmly at her feet.","primary_figures":["woman ascetic/devotee","symbolic forms of Kāma and Krodha (dissolving)"],"setting":"austere forest floor with sparse grass, a small kusa seat, minimal objects (empty pot, worn cloth)","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver moonlight","charcoal gray","deep forest green","muted saffron","smoke white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central ascetic figure with a subtle gold aura (not opulent), stylized forest backdrop, allegorical Kāma and Krodha rendered as fading demons at the margins; gold leaf used sparingly to highlight spiritual radiance, rich earthy reds/greens framing the austerity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poignant moonlit forest scene, delicate shading on the ascetic’s face showing suffering and serenity; translucent allegorical figures evaporate into the night sky, refined naturalism with quiet emotional depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, symbolic depiction of five senses as animals subdued, Kāma/Krodha as stylized figures retreating; strong red/yellow/green palette with rhythmic border patterns, devotional austerity translated into iconic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ascetic centered within an ornate yet restrained floral border; lotus motifs subdued, deep indigo night with silver accents, symbolic deer and dissolving passions integrated as decorative narrative elements."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["night insects","distant owl call","soft drum heartbeat (subtle)","wind through bamboo"]}

Sandhi Resolution Notes: कामक्रोधविहीना = काम + क्रोध + विहीना (compound). संयम्य is gerund (ल्यप्) from sam-√yam.

FAQs

The verse emphasizes vrata (a disciplined religious observance) supported by austerity: regulated food (jitāhārā), endurance despite hardship (nirādhārā, suduḥkhitā), and sustained self-restraint (saṃyama).

It presents freedom from kāma (desire) and krodha (anger) as essential moral conditions for effective spiritual discipline, implying that inner purification is as important as outward ritual.

Consistent self-regulation—especially of appetite, emotions, and sensory impulses—builds resilience and clarity, enabling one to keep commitments (vrata) even under distress.