Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

The Sin of Breaking Households: Citrā’s Past Karma and the Remedy of Hari’s Name and Meditation

यदा नामशतं पुण्यमघराशिविनाशनम् । सा जपेत स्थिरा भूत्वा कामक्रोधविवर्जिता

yadā nāmaśataṃ puṇyamagharāśivināśanam | sā japeta sthirā bhūtvā kāmakrodhavivarjitā

เมื่อใดนางสาธิกาเจริญชาปะพระนามอันเป็นบุญหนึ่งร้อยประการ ผู้ทำลายกองบาปทั้งปวง เมื่อนั้นพึงสวดด้วยความมั่นคง ปราศจากกามและโทสะ

यदाwhen
यदा:
काल-अधिकरण (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb): 'when'
नामशतम्a hundred names
नामशतम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नाम्नां शतम्)
पुण्यम्holy, meritorious
पुण्यम्:
कर्म (कर्म)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifier of नामशतम्)
अघराशिविनाशनम्destroyer of heaps of sins
अघराशिविनाशनम्:
कर्म (कर्म)
TypeAdjective
Rootअघ + राशि + विनाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अघानां राशेः विनाशनम्) विशेषणम् (of नामशतम्)
साshe
सा:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
जपेत्should recite
जपेत्:
क्रिया (क्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
स्थिराsteady
स्थिरा:
कर्ता (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्थिर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषणम् (predicate/qualifier of सा)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) from √भू: 'having become'
कामक्रोधविवर्जिताfree from desire and anger
कामक्रोधविवर्जिता:
कर्ता (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकाम + क्रोध + विवर्जित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया/पञ्चमी-अर्थक-तत्पुरुषः (कामक्रोधयोः विवर्जिता = free from desire and anger); कर्तृविशेषणम्

Unspecified (context-dependent narrator/instructor within Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Recitation of a hundred sacred names should be done with steadiness, free from kāma and krodha; inner purity is the condition for full fruit.

Application: Adopt a daily ‘nāma-śataka’ routine (100 names or 108 repetitions) after a brief pause to release anger/desire; keep a simple vow of non-reactivity during japa time.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A woman devotee sits upright before a small Viṣṇu altar, counting a mālā with unwavering calm. Around her, faint red and smoky forms symbolizing desire and anger dissolve into the air as a garland of luminous names encircles her like a protective halo.","primary_figures":["a woman devotee (sādhikā)","Viṣṇu/Kṛṣṇa icon on a small altar","personified kāma and krodha (as fading shadows)"],"setting":"Quiet home shrine with tulasī pot, oil lamp, conch, and a palm-leaf manuscript of names; morning stillness.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft gold","lotus pink","sandalwood beige","leaf green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: seated sādhikā with ornate jewelry kept minimal, Viṣṇu icon richly adorned with gold leaf halo, mālā beads detailed, luminous Sanskrit name-garland forming a circular aureole; warm reds/greens, embossed gold borders, temple-lamp glow.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene domestic shrine scene with delicate lines, gentle dawn light, translucent fading of kāma-krodha as smoky motifs; refined facial calm, soft pastel palette, small tulasī plant by the window.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized sādhikā in profile with bold outlines, altar with Viṣṇu icon and lamp, symbolic kāma-krodha as red/black wisps retreating; strong yellow-red-green pigments and lotus medallions.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular border of 100 lotus-petals each hinting at a divine name, central shrine with Viṣṇu/Kṛṣṇa motif, tulasī and peacocks at corners, intricate floral filigree in gold on a pale ground."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bell at start","morning birds","gentle mala bead clicks","silence between repetitions"]}

Sandhi Resolution Notes: पुण्यम् + अघराशिविनाशनम् → पुण्यमघराशिविनाशनम्; जपेत् + स्थिरा → जपेत स्थिरा (no further sandhi).

FAQs

The verse recommends nāma-japa—recitation of a sacred set of one hundred divine names—as a purifying discipline.

One should chant with steadiness (sthiratā), and with ethical restraint—specifically free from desire (kāma) and anger (krodha).

Devotion is paired with character: the verse teaches that spiritual practice should be supported by mastery over reactive emotions like desire and anger.