Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

The Glory of Guru-Tīrtha: The Guru as Supreme Pilgrimage

Prelude: Cyavana and the Parable Cycle

प्लक्षद्वीपे महाराज आसीत्पुण्यमतिः सदा । दिवोदासस्तु धर्मात्मा तत्सुतासीदनूपमा

plakṣadvīpe mahārāja āsītpuṇyamatiḥ sadā | divodāsastu dharmātmā tatsutāsīdanūpamā

ข้าแต่มหาราช ณ เกาะปลักษทวีปนั้น มีบุรุษนามว่า ปุณยมติ อาศัยอยู่เสมอมา และท้าวทิโวทาสผู้มีจิตเป็นธรรม มีธิดาผู้หาที่เปรียบมิได้

प्लक्षद्वीपेin (the) Plakṣa-dvīpa
प्लक्षद्वीपे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्लक्षद्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (प्लक्षस्य द्वीपः)
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (महान् राजा)
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/भूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पुण्यमतिः(one) of virtuous mind
पुण्यमतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्यमति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (पुण्या मतिः यस्य)
सदाalways
सदा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
दिवोदासःDivodāsa
दिवोदासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिवोदास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Discourse (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य आत्मा/धर्मात्मा)
तत्his/of him
तत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्धवाचक (genitive)
सुताdaughter
सुता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/भूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
अनूपमाincomparable
अनूपमा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनूपमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Unspecified narrator addressing a king (mahārāja) within the chapter’s dialogue frame

Concept: Exemplary dharma is embodied in named individuals and lineages; the Purana signals that virtue (puṇya-mati) and righteousness (dharmātmā) are the true markers of greatness, not merely location or status.

Application: Choose exemplars: keep a ‘puṇya-mati’ model—seek mentors and stories that normalize daily righteousness and devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wide, otherworldly island-continent with a colossal plakṣa (fig) tree as its axis, surrounded by orderly settlements and ritual fires. A narrator-sage gestures toward a royal listener, as if opening a sacred chronicle of Puṇyamati and Divodāsa’s incomparable daughter.","primary_figures":["narrator-sage","a listening king (mahārāja)","Puṇyamati (as a distant vignette)","Divodāsa (as a distant vignette)"],"setting":"mythic dvīpa landscape with a monumental plakṣa tree, hermitages, and a royal court pavilion","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celadon green","pearl white","sunlit gold","lapis blue","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: cosmic Plakṣadvīpa with a towering plakṣa tree rendered like a jeweled pillar, gold-leaf sky, a sage narrator addressing a seated king under an ornate canopy, miniature vignettes of Puṇyamati and Divodāsa in side panels, rich reds/greens and embossed gold borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical island landscape with a giant fig tree, delicate court pavilion, sage pointing as he narrates to a king, soft washes of blue-green hills and water, refined facial features, airy composition suggesting mythic distance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition with the plakṣa tree central, bold outlines, the sage and king in profile dialogue, stylized flora, saturated reds/yellows/greens, temple-wall storytelling panels for Puṇyamati and Divodāsa.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of fig leaves and lotus motifs, central plakṣa tree like a sacred mandala, narrative figures arranged in registers, deep indigo ground with gold highlights, peacocks and floral filigree framing the cosmographic scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["tanpura drone","soft mridangam pulse","courtly ambience","page-turning hush","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: आसीत्पुण्यमतिः = आसीत् + पुण्यमतिः; दिवोदासस्तु = दिवोदासः + तु; तत्सुतासीदनूपमा = तत् + सुता + आसीत् + अनूपमा.

P
Plakṣadvīpa
P
Puṇyamati
D
Divodāsa

FAQs

Plakṣadvīpa is one of the Purāṇic dvīpas (cosmic continents) used to map sacred geography and lineages within the Bhūmi-khaṇḍa narrative framework.

The epithet dharmātmā highlights moral integrity and a life aligned with dharma, presenting Divodāsa as an ethical exemplar within the genealogical account.

Calling the daughter anūpamā (matchless) signals her exceptional qualities and prepares the narrative for her likely importance in subsequent events, alliances, or lineage developments.