Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Yayāti’s Ascent to Heaven

and Entry into Vaikuṇṭha

राजोवाच । यदि त्वं देवदेवेश तुष्टोसि मधुसूदन । दासत्वं देहि सततमात्मनश्च जगत्पते

rājovāca | yadi tvaṃ devadeveśa tuṣṭosi madhusūdana | dāsatvaṃ dehi satatamātmanaśca jagatpate

พระราชาตรัสว่า “หากพระองค์ โอ้จอมเทพเหนือเทพ โอ้มธุสูทนะ ทรงพอพระทัยแล้ว ขอประทานความเป็นทาสผู้รับใช้พระองค์ตลอดกาลแก่ข้าพเจ้า โอ้เจ้าแห่งจักรวาล”

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम-पुरुष, एकवचन; perfect 3rd person singular, परस्मैपद
यदिif
यदि:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-सम्बन्धबोधक (conditional conjunction)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular (2nd person pronoun)
देवदेवेशO Lord of the gods
देवदेवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + देव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; vocative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां देवेशः)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; तुष् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; past participle used predicatively (satisfied)
असिare
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), मध्यम-पुरुष, एकवचन; present indicative 2nd person singular
मधुसूदनO slayer of Madhu
मधुसूदन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमधु + सूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; vocative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (मधोः सूदनः)
दासत्वम्servitude
दासत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदासत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
देहिgrant
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन; imperative 2nd person singular
सततम्always
सततम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण); adverb
आत्मनःof myself
आत्मनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
जगत्पतेO Lord of the world
जगत्पते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; vocative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (जगतः पतिः)

The King (Rājā)

Concept: The highest boon is not power or pleasure but perpetual service (dāsatva) to Madhusūdana.

Application: Convert goals into service: ask in prayer for consistency—daily worship, ethical restraint, and helpfulness—so that life becomes an offering rather than a transaction.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king speaks with trembling sincerity, hands folded, asking not for kingdoms but for eternal servitude. Madhusūdana stands or sits in calm majesty, conch and discus gleaming softly, as if the universe pauses to honor the devotee’s choice.","primary_figures":["Madhusūdana (Viṣṇu/Kṛṣṇa)","the king (Yayāti)"],"setting":"A sanctum-like audience hall with a lotus pedestal, hanging garlands, and a faint cosmic vista behind the Lord—stars and clouds subtly visible through an archway.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","lamp-flame amber","lotus rose","antique gold","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Madhusūdana with śaṅkha-cakra-gadā-padma, thick gold leaf halo, the king kneeling and pleading for dāsatva, ornate temple arch with embossed gold, rich crimson backdrop, heavy jewelry and silk textures rendered with raised gesso.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate devotional dialogue, the king’s face turned upward with moist eyes, Kṛṣṇa/Viṣṇu serene, delicate lamp glow, cool indigo shadows, minimalistic yet lyrical architecture, fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, expressive eyes, the king in añjali, the Lord’s symbols stylized, warm lamp-lit palette, floral borders and temple motifs, emphasis on gesture and devotional posture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Madhusūdana framed by lotus and floral borders, the king small at the bottom in surrender, deep blue field with gold highlights, symmetrical ornamentation, subtle peacock-feather motifs to suggest Kṛṣṇa’s presence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["tanpura drone","soft mridangam pulse","temple bells distant","conch shell (soft)","quiet inhalations between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: राजोवाच = राजा + उवाच; तुष्टोसि = तुष्टः + असि; सततमात्मनश्च = सततम् + आत्मनः + च; जगत्पते = जगत् + पते (संबोधन)

V
Vishnu
M
Madhusūdana
J
Jagatpati
D
Devadeveśa

FAQs

It expresses dāsya-bhāva—devotion as humble, loving servitude—where the devotee asks not for worldly boons but for continual service to Vishnu.

“Devadeveśa” emphasizes Vishnu’s supreme lordship over even the gods, while “Madhusūdana” recalls his protective, evil-destroying power—together grounding the prayer in both sovereignty and grace.

The verse teaches that the highest request is not power or reward but steadfast devotion—seeking a transformed life oriented toward service, humility, and remembrance of the Divine.