Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Yayāti’s Ascent to Heaven

and Entry into Vaikuṇṭha

ऋषिभिः स्तूयमानश्च देववृंदैः समन्वितैः । अप्सरोभिः सुरूपाभिः सेव्यमानः स नाहुषिः

ṛṣibhiḥ stūyamānaśca devavṛṃdaiḥ samanvitaiḥ | apsarobhiḥ surūpābhiḥ sevyamānaḥ sa nāhuṣiḥ

นหุษะผู้นั้นได้รับการสรรเสริญจากเหล่าฤๅษี และรายล้อมด้วยหมู่เทวะทั้งหลาย มีอัปสราผู้เลอโฉมคอยปรนนิบัติรับใช้

ṛṣibhiḥby sages
ṛṣibhiḥ:
Kartā (कर्ता) of stūyamānaḥ (agent in passive)
TypeNoun
Rootṛṣi (ऋषि, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
stūyamānaḥbeing praised
stūyamānaḥ:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Root√stu (स्तु, धातु)
FormPresent passive participle (शानच्/कर्मणि), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक निपात)
deva-vṛndaiḥwith groups of gods
deva-vṛndaiḥ:
Sahakārī/Hetu-karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + vṛnda (वृन्द, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां वृन्दैः)
samanvitaiḥaccompanied/associated
samanvitaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of deva-vṛndaiḥ
TypeAdjective
Rootsam-anu-√i (सम्+अनु+इ, धातु) → samanvita (समन्वित, कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त/कर्मणि), Masculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
apsarobhiḥby Apsarases
apsarobhiḥ:
Kartā (कर्ता) of sevyamānaḥ (agent in passive)
TypeNoun
Rootapsaras (अप्सरस्, प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
su-rūpābhiḥby very beautiful (ones)
su-rūpābhiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of apsarobhiḥ
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + rūpa (रूप, प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
sevyamānaḥbeing attended/served
sevyamānaḥ:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Root√sev (सेव्, धातु)
FormPresent passive participle (शानच्/कर्मणि), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Kartā (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (तद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nāhuṣiḥNahusha
nāhuṣiḥ:
Apposition to saḥ (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootnāhuṣi (नाहुषि, प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); proper name

Narrator (contextual; within the Bhūmi-khaṇḍa narration tradition often framed as Pulastya speaking to Bhīṣma, but not explicit in this single verse)

Concept: Merit elevates one to celestial honor—praised by ṛṣis, surrounded by devas—yet such splendor remains within saṃsāra unless oriented to Hari-bhakti (a Padma Purāṇa subtext).

Application: Value virtue and discipline, but remember that status and pleasure are transient; aim beyond ‘heavenly success’ toward lasting spiritual realization and devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nahusha stands in regal splendor on a jeweled dais, while ṛṣis with matted locks raise hands in blessing and chant his praises. Around him, deva-hosts form a radiant circle, and exquisitely adorned apsarās offer service—fans, garlands, and perfumed lamps—creating a scene of intoxicating celestial honor that hints at both reward and peril.","primary_figures":["Nahusha","sages (ṛṣis)","hosts of gods (deva-vṛnda)","apsarās"],"setting":"A celestial court with crystal pillars, cloud-thrones, and garlanded arches, like a svarga-sabhā.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial turquoise","gold","ivory","amethyst","rose pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nahusha enthroned on a gem-studded dais with gold-leaf halo, ṛṣis in reverent poses at the sides, deva-vṛnda forming a symmetrical court, apsarās with ornate jewelry and silk fans; heavy gold embellishment, rich reds/greens, embossed ornaments and architectural arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an airy celestial pavilion with delicate columns, sages praising in calm gestures, apsarās in graceful service; cool luminous palette, refined faces, soft cloudscape background, lyrical elegance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined svarga court, Nahusha central with stylized crown, sages and devas arranged in tiers, apsarās with characteristic eye shapes and patterned garments; warm reds/yellows/greens, temple mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: courtly tableau with lotus borders and floral filigree, apsarās arranged like petals around the central king, deep blue background with gold highlights; intricate textile-like repetition of garlands and lotus motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["celestial vīṇā","soft chorus of praise","ankle bells","gentle conch in distance","hall-like reverberation"]}

Sandhi Resolution Notes: stūyamānaśca = stūyamānaḥ + ca; devavṛṃdaiḥ = deva-vṛndaiḥ; apsarobhiḥ (apsarābhiḥ also seen; here from apsaras); surūpābhiḥ = su-rūpābhiḥ.

N
Nahusha
R
Rishis
D
Devas
A
Apsaras

FAQs

Nahusha is a celebrated royal figure who, in Purāṇic narratives, attains extraordinary prominence and is honored by sages and gods; this verse depicts his exalted, celestial-style reception.

It signals peak status and divine recognition—public endorsement by spiritual authorities (ṛṣis) and courtly splendor represented by devas and apsarās.

Not explicitly; it is primarily descriptive, establishing Nahusha’s elevated condition and the reverence he receives, which typically sets up later narrative developments.