Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Yayāti’s Ascent to Heaven

and Entry into Vaikuṇṭha

तं धर्मं दृष्टवंतः स्म भवंतं कामरूपिणम् । भवंतं कामकर्तारमीदृशं सत्यवादिनम्

taṃ dharmaṃ dṛṣṭavaṃtaḥ sma bhavaṃtaṃ kāmarūpiṇam | bhavaṃtaṃ kāmakartāramīdṛśaṃ satyavādinam

เราทั้งหลายได้เห็นธรรมะนั้นจริง—คือท่านเอง—ผู้แปลงกายได้ตามปรารถนา ผู้บันดาลความใคร่ปรารถนาให้สำเร็จ และเป็นผู้กล่าวสัจจะเช่นนี้

तम्him/that (person)
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; सर्वनाम (pronoun)
धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
दृष्टवन्तःhaving seen
दृष्टवन्तः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + वत् (कृत्-प्रत्यय) → दृष्टवत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (past active participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम्
स्मindeed/then (past marker)
स्म:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formस्म-प्रयोगः (particle indicating past/recollection), अव्यय
भवन्तम्you (honorific), sir
भवन्तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक/आदरार्थ-प्रयोगः)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; आदरार्थे द्वितीयपुरुष-संबोधनार्थ-प्रयोगः
कामरूपिणम्one who can assume forms at will
कामरूपिणम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier of भवान्तम्)
TypeAdjective
Rootकाम + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (कामस्य रूपम् यस्य), पुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
भवन्तम्you (honorific)
भवन्तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक/आदरार्थ-प्रयोगः)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
कामकर्तारम्doer/fulfiller of desires
कामकर्तारम्:
कर्म (Karma/Object; apposition to भवान्तम्)
TypeNoun
Rootकाम + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (कामं करोति/कामस्य कर्ता), पुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
ईदृशम्such, of this kind
ईदृशम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier of भवान्तम्)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
सत्यवादिनम्truth-speaking
सत्यवादिनम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier of भवान्तम्)
TypeAdjective
Rootसत्य + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (सत्यं वदति), पुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्

Unspecified (plural speakers addressing a personified Dharma)

Concept: Dharma is not inert law but a living, responsive principle—capable of manifesting in forms suited to beings, granting appropriate fruits, and anchored in truthfulness.

Application: Treat dharma as living guidance: adapt righteous action to context without abandoning truth; seek desires through dhārmic means so outcomes become purifying rather than binding.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of sages and attendants behold Dharma as a radiant, shape-shifting figure: half-robed ascetic, half-kingly guardian, his form subtly morphing in layered silhouettes. From his truthful mouth emanate luminous syllables, and from his hands flow wish-fulfilling streams that transform into flowers, grain, and protective weapons—each a dhārmic fruit.","primary_figures":["Personified Dharma (kāmarūpin)","Group of astonished sages/companions (speakers of 'vayam')"],"setting":"Forest hermitage clearing with sacrificial fire, kusa grass seats, and a distant glimpse of a Viṣṇu-emblem banner to signal Vaishnava alignment.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["white-gold","saffron","smoky violet","leaf green","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central personified Dharma with multiple overlapping outlines suggesting transformation, gold leaf radiance bursting from the mouth as sacred syllables, sages seated around with folded hands, ornate floral borders, rich reds/greens, embossed gold patterns and gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: ethereal forest scene with delicate gradients, Dharma depicted with translucent layered forms (ascetic/king/guardian), sages with expressive wonder, cool greens and violets, fine detailing of fire altar and trees, subtle glow effects.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic frontal Dharma with stylized eyes, multiple form-attributes arranged symmetrically (staff, scripture, lotus, mace), bold outlines, flat saffron/green/red fields, radiant halo rendered in concentric bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Dharma as a central luminous figure framed by lotus and tulasi garlands, intricate border with dharma-chakras, peacocks and cows as auspicious motifs, deep blue ground with gold highlights, flowing calligraphic 'satya' motifs emanating outward."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["conch shell swell","fire crackle","wind through leaves","single bell strike at 'kāmarūpiṇam'","hushed collective breath"]}

Sandhi Resolution Notes: कामकर्तारमीदृशम् = कामकर्तारम् + ईदृशम् (म् + ई → मी).

D
Dharma

FAQs

The verse praises Dharma personified—addressed directly as “you”—as truthful (satyavādin) and endowed with extraordinary powers.

It implies the ability to assume forms at will (shape-shifting or adopting any suitable appearance), a common Purāṇic way of expressing divine or superhuman capability.

Truthfulness (satya) is presented as a defining mark of Dharma, suggesting that moral authority is inseparable from truthful speech and integrity.