Next Verse

Shloka 1

Yayāti Episode: Indra’s Anxiety, the Messenger Motif, and a Discourse on Time (Kāla) and Karma

सुकर्मोवाच । यथेंद्रोसौ महाप्राज्ञः सदा भीतो महात्मनः । ययातेर्विक्रमं दृष्ट्वा दानपुण्यादिकं बहु

sukarmovāca | yatheṃdrosau mahāprājñaḥ sadā bhīto mahātmanaḥ | yayātervikramaṃ dṛṣṭvā dānapuṇyādikaṃ bahu

สุกรรมะกล่าวว่า: “เมื่อได้เห็นเดชานุภาพของพระยายาติ และบุญกุศลอันมากมาย เช่น ทานและความดีอันศักดิ์สิทธิ์ เหตุใดพระอินทร์ผู้ทรงปรีชาจึงหวาดเกรงพระราชาผู้มีมหาตมันั้นอยู่เสมอ?”

sukarmaḥSukarma
sukarmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsu-karma (प्रातिपदिक; सु + कर्म)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
yathāas/just as
yathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; अव्ययीभावार्थे/उपमानवाचक (comparative particle)
indraḥIndra
indraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
asauthat (he)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
mahā-prājñaḥvery wise
mahā-prājñaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + prājña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्
sadāalways
sadā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
bhītaḥafraid
bhītaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhīta (कृदन्त; √bhī धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
mahātmanaḥof the great-souled one
mahātmanaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahā-ātman (प्रातिपदिक; महा + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
yayāteḥof Yayāti
yayāteḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyayāti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
vikramamvalor/stride
vikramam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvikrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
dāna-puṇya-ādikamcharity, merit, and the like
dāna-puṇya-ādikam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक) + puṇya (प्रातिपदिक) + ādika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective)
bahumuch
bahu:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्

Sukarma

Concept: Dāna and puṇya generate palpable spiritual power (tejas) that even devas acknowledge; merit is not merely private but cosmically consequential.

Application: Let the question prompt self-audit: build merit through consistent charity and righteous action, but remain humble—power can provoke resistance; anchor merit in devotion to avoid pride.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In Indra’s jeweled court of Svarga, the king of gods sits uneasy on a lion-throne, glancing toward a vision of King Yayāti whose aura blazes with the light of charity and accumulated merit. Celestial attendants pause mid-song, sensing a shift in cosmic balance, while thundercloud motifs gather at the edges—fear mixed with wonder.","primary_figures":["Sukarma (speaker)","Indra","King Yayāti (visionary presence)","celestial attendants (apsarās, gandharvas)"],"setting":"Svarga’s assembly hall with jeweled pillars, cloud-terraces, and a distant view of Nandana-like gardens","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["electric gold","cloud white","lapis blue","ruby red","silver gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra in ornate crown seated on a gem-studded throne, expression tense; a radiant medallion showing Yayāti performing dāna (gold coins, cows) with a blazing halo; heavy gold leaf work, embossed jewelry, rich reds/greens, symmetrical court composition with celestial musicians.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy Svarga pavilion on clouds; Indra looking apprehensive; in a translucent vignette, Yayāti’s charitable act with refined figures and delicate architecture; cool blues and whites with gold accents, fine brushwork, lyrical garden details.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Indra with stylized eyes and ornaments, seated under a decorative arch; Yayāti shown in a side panel giving gifts; bold outlines, red-yellow-green palette with blue aura fields, temple-wall narrative registers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central court scene framed by lotus and floral borders; Indra and attendants arranged symmetrically; inset panels show Yayāti’s dāna and puṇya; deep indigo background with gold highlights, peacocks and floral motifs in the margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["celestial drums (mṛdaṅga)","faint thunder","court murmurs","conch flourish","wind through jeweled banners"]}

Sandhi Resolution Notes: sukarmovāca→sukarmaḥ uvāca; yatheṃdrosau→yathā indraḥ asau; yayātervikramaṃ→yayāteḥ vikramam; dānapuṇyādikaṃ→dāna-puṇya-ādikam.

I
Indra
Y
Yayāti

FAQs

Indra’s fear reflects the Purāṇic theme that extraordinary human merit—especially through dāna (charity) and puṇya (pious acts)—can rival or threaten celestial status, prompting Indra’s anxiety.

The verse emphasizes Yayāti’s vikrama (prowess/heroic power) and his “abundant” religious merit, especially gained through charity and other virtuous deeds.

It implies that sustained ethical conduct—charity, righteousness, and merit-producing actions—has real spiritual power and consequence, sometimes exceeding worldly rank or even divine privilege.