Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

Womb-Suffering and the Path to Liberation

Dialogue of Wisdom, Meditation, and Discernment

भोभो ज्ञान महातेजः सर्वभावप्रदर्शक । शरणं त्वामहं प्राप्तः सुखमार्गं प्रदर्शय

bhobho jñāna mahātejaḥ sarvabhāvapradarśaka | śaraṇaṃ tvāmahaṃ prāptaḥ sukhamārgaṃ pradarśaya

“โอ้ ญาณ ผู้รุ่งเรืองยิ่ง ผู้เปิดเผยสภาวะทั้งปวง ข้าพเจ้ามาขอพึ่งเป็นที่ลี้ภัย โปรดแสดงหนทางแห่งสุขและความเกษมแก่ข้าพเจ้าเถิด”

भोभोO! O!
भोभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle), द्विरुक्ति
ज्ञानO Knowledge
ज्ञान:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
महातेजःO great radiance
महातेजः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहातेजस् (प्रातिपदिक; महा + तेजस्)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
सर्वभावप्रदर्शकO revealer of all states/things
सर्वभावप्रदर्शक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व + भाव + प्रदर्शक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘सर्वेषां भावानां प्रदर्शकः’
शरणम्refuge
शरणम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
प्राप्तःhave attained/reached
प्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘अहम्’ इत्यस्य विशेषण
सुखमार्गम्the path to happiness
सुखमार्गम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष—‘सुखस्य मार्गः’
प्रदर्शयshow
प्रदर्शय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√दृश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन, परस्मैपद; णिच् (causative) प्रयोग

Unspecified seeker/supplicant (speaker not identified in the provided excerpt)

Concept: True well-being (sukha) is a ‘mārga’ revealed by knowledge that discloses reality as it is (sarva-bhāva-pradarśaka).

Application: Seek learning with surrender: study a small portion of śāstra daily, ask for guidance, and apply one insight practically (speech restraint, compassion, remembrance of God).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"The seeker stands before Jñāna personified as a radiant, youthful sage with eyes like clear lakes, holding a palm-leaf manuscript and a crystal rosary. Around Jñāna, veils of illusion peel away like translucent curtains, revealing layered realities—cosmos, self, and the Lord’s presence—while the seeker’s path glows ahead.","primary_figures":["Seeker/supplicant","Jñāna (personified Knowledge)"],"setting":"A luminous study-sanctum: shelves of palm-leaf manuscripts, a small lamp, lotus motifs on pillars, and a faint Vaishnava emblem (śaṅkha-cakra) carved into the threshold.","lighting_mood":"lamp-lit sanctum glow","color_palette":["warm gold","sandalwood beige","emerald green","ink black","lotus rose"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Jñāna as a radiant sage with gold-leaf halo, holding palm-leaf scripture; the seeker with folded hands; ornate manuscript shelves and temple pillars; rich reds/greens, gem-studded ornaments on the halo and lamp, gold leaf highlighting the ‘revealed realities’ as layered aureoles.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior with a small oil lamp; Jñāna seated on a white cloth, manuscripts beside him; the seeker kneels; delicate facial features, soft earth tones with rose accents, a window opening to a calm lotus pond.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Jñāna with bold outlines, large expressive eyes, holding manuscript; the seeker in añjali; stylized lamp and lotus border; dominant yellow-red-green palette with black contours.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Jñāna figure framed by intricate floral borders and lotus medallions; manuscript motifs repeated like garlands; deep blue background with gold highlights; peacocks perched near the lamp, symbolizing awakened perception."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["oil-lamp crackle (suggested)","soft bell","tanpura drone","quiet page-rustle ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वामहं = त्वाम् + अहम्

FAQs

It emphasizes śaraṇāgati—humble surrender and taking refuge in a wise, radiant guide who can reveal the right path.

It points to a wholesome path that leads to lasting well-being—often understood as a life guided by dharma, right understanding (jñāna), and disciplined conduct rather than mere pleasure.

When confused about life’s direction, one should seek instruction respectfully from a competent teacher and ask for guidance toward a beneficial, principled way of living.