Yayāti’s Proclamation: Spreading the Nectar of the Divine Name
All-Vaiṣṇava Gift
विप्रादिमर्त्या अमृतं सुपुण्यमानीतमेवं भुवि तेन राज्ञा । पिबंतु पुण्यं परिवैष्णवाख्यं दोषैर्विहीनं परिणाममिष्टम्
viprādimartyā amṛtaṃ supuṇyamānītamevaṃ bhuvi tena rājñā | pibaṃtu puṇyaṃ parivaiṣṇavākhyaṃ doṣairvihīnaṃ pariṇāmamiṣṭam
ดังนี้พระราชานั้นได้นำอมฤตอันบริสุทธิ์ยิ่งและเปี่ยมบุญมาสู่โลก ขอให้พราหมณ์และปวงมนุษย์ทั้งหลายจงดื่มทานอันศักดิ์สิทธิ์นี้ ซึ่งเรียกว่า ‘สรรพไวษณวะ’ ปราศจากโทษ และบันดาลผลตามปรารถนา
Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa context; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue framework)
Concept: A properly constituted Vaiṣṇava gift/merit is like nectar: pure, faultless, and result-giving; receiving and ‘drinking’ it implies participation in sanctified dharma.
Application: Create ‘nectar’ in community: distribute prasāda, support Vaiṣṇava causes, share sanctified food/charity; receive spiritual gifts with humility and commitment to live cleaner.
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Visual Art Cues: {"scene_description":"A benevolent king presents a radiant vessel labeled as ‘pūṇya-amṛta’—symbolic nectar of merit—while brāhmaṇas and townspeople receive it as prasāda. The nectar appears as luminous liquid turning into tiny conch-and-lotus sparks as it is shared, suggesting faultless Vaiṣṇava sanctity spreading through the community.","primary_figures":["a dharmic king","brāhmaṇas","householders","symbolic personification of Pūṇya (as light)"],"setting":"A ceremonial distribution pavilion with garlands, water pots, and a small Nārāyaṇa emblem above the dais; orderly lines of recipients.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["liquid silver","honey gold","lotus pink","conch white","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: king offering a glowing nectar vessel to brāhmaṇas; gold leaf radiance emanating from the ‘amṛta’; ornate pavilion with embossed gold borders; recipients holding small cups like prasāda; rich jewel tones, traditional iconography, gem-studded ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined ceremonial scene with delicate cups and a shimmering vessel; soft luminous wash around the nectar; gentle faces, subtle architecture, cool yet auspicious palette; lyrical crowd arrangement and calm fulfillment.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: central glowing pot of ‘pūṇya-amṛta’ with stylized rays; king and brāhmaṇas in formal poses; bold outlines, flat pigments, red-yellow-green dominance with white highlights; temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central nectar pot surrounded by lotus rings and conch motifs; four corner vignettes of distribution to different groups; intricate floral borders, deep blues and gold, devotional textile symmetry reminiscent of prasāda festivals."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","chanting of 'Nārāyaṇa'","soft crowd murmur"]}
Sandhi Resolution Notes: सुपुण्यमानीतम् = सुपुण्यम् + आनीतम्; आनीतमेवं = आनीतम् + एवम्; दोषैर्विहीनम् = दोषैः + विहीनम्
It indicates something ‘known as wholly/entirely Vaiṣṇava’—an offering or holy gift aligned with Vaiṣṇava devotion and considered especially pure and meritorious.
It praises a king’s act of bringing a supremely holy ‘nectar’ and encourages worthy recipients (brahmins and others) to partake of a faultless, devotion-centered merit that yields the desired spiritual result.
A ruler’s duty includes securing and distributing spiritually beneficial gifts—pure in intention and execution—so that society gains merit and auspicious outcomes.