Shloka 19

ते यांति परमं स्थानं तद्विष्णोः परमं पदम् । शैवं च वैष्णवं रूपमेकरूपं नरोत्तम

te yāṃti paramaṃ sthānaṃ tadviṣṇoḥ paramaṃ padam | śaivaṃ ca vaiṣṇavaṃ rūpamekarūpaṃ narottama

เขาทั้งหลายย่อมบรรลุถึงที่ประทับอันสูงสุด—คือบทสูงสุดของพระวิษณุ แท้จริงรูปแห่งไศวะและรูปแห่งไวษณพเป็นรูปเดียวกัน โอ้บุรุษผู้ประเสริฐ

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
यान्तिgo; attain
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘स्थानम्’)
स्थानम्abode; place
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Demonstrative/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (pointing to ‘पदम्’)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘पदम्’)
पदम्state; abode; step
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
शैवम्Śaiva; of Śiva
शैवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘रूपम्’)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: 'and')
वैष्णवम्Vaiṣṇava; of Viṣṇu
वैष्णवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘रूपम्’)
रूपम्form
रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
एकरूपम्one-formed; of one form
एकरूपम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (‘एकं रूपम्’) विशेषणम् (qualifying ‘रूपम्’)
नरोत्तमO best of men
नरोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (‘उत्तमः नरः’)

Unspecified in the provided excerpt (context needed to attribute to Pulastya/Bhīṣma or another dialogue frame).

Concept: Single-pointed devotion leads to the supreme abode; Śiva and Viṣṇu are ultimately one reality, so sincere devotion is not spiritually 'lost' due to external form.

Application: Hold firm to your iṣṭa-devatā while honoring other forms; reduce religious rivalry by contemplating the one divine essence expressed through multiple names and iconographies.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant gateway of light opens into Vaikuṇṭha, where Viṣṇu’s supreme presence shines beyond clouds and time. In the foreground, two luminous forms—Śiva and Viṣṇu—blend into a single, unified divine silhouette, conveying that the Śaiva and Vaiṣṇava realities are one essence leading to the same highest goal.","primary_figures":["Viṣṇu (Nārāyaṇa)","Śiva","liberated devotees (optional)"],"setting":"Celestial threshold to Vaikuṇṭha: lotus-filled sky, jeweled steps, and a horizon of pure light; unity-form depicted as overlapping iconography (trident and conch, crescent and crown).","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","sapphire blue","moonlit silver","lotus magenta","cloud white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vaikuṇṭha gateway with Viṣṇu enthroned on a lotus, heavy gold leaf radiance; beside/within him a subtle Śiva aspect (crescent moon, trident motif) merging into one form; rich crimson and emerald drapery, gem-studded crowns, embossed gold patterns, ornate arch and makara motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: ethereal sky-palace with delicate pastel clouds; Viṣṇu’s parama-pada suggested by a luminous terrace; Śiva and Viṣṇu shown in harmonious proximity with softened expressions, cool blues and silvers, refined linework, lyrical celestial landscape.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic frontal Viṣṇu with bold outlines and stylized ornaments; Śiva integrated as a complementary half-aura or adjacent figure with crescent and trident; saturated natural pigments, symmetrical temple-wall composition, decorative borders emphasizing unity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna/Vishnu-centered celestial scene with abundant lotus motifs and ornate floral borders; incorporate symbolic unity by placing trident and conch in balanced symmetry; deep indigo field with gold highlights, peacocks and lotuses framing the 'paramaṃ padam' theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","choral 'namo' refrain","sustained drone","brief resonant silence at 'paramaṃ padam'"]}

Sandhi Resolution Notes: तद्विष्णोः = तत् + विष्णोः; रूपमेकरूपं = रूपम् + एकरूपम्

V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

It affirms Hari–Hara unity: Śaiva and Vaiṣṇava manifestations are ultimately one essence, not rival deities.

It denotes the supreme spiritual goal/abode—liberation and the highest divine realm associated with Viṣṇu.

It encourages respect across traditions, discouraging sectarian hostility and promoting devotion grounded in unity of the divine.