Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Teaching on Śiva-Dharma and the Supremacy of Food-Giving

within the Pitṛtīrtha–Yayāti Episode

पुण्यकर्ता सुपुण्येन पुण्यलोकं प्रयाति च । तस्मादीशे सदा भक्तिं भावयेदात्मनात्मनि

puṇyakartā supuṇyena puṇyalokaṃ prayāti ca | tasmādīśe sadā bhaktiṃ bhāvayedātmanātmani

ผู้กระทำบุญ ย่อมด้วยบุญอันประเสริฐ บรรลุโลกแห่งบุญกุศล ดังนั้นพึงเจริญภักติแด่พระเป็นเจ้าอยู่เสมอ—ภายในตนเอง ด้วยตนเอง

पुण्यकर्ताdoer of merit
पुण्यकर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (पुण्यं करोति इति)
सुपुण्येनby great merit
सुपुण्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय-पूर्वपद) + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (सु-पुण्येन = by great merit)
पुण्यलोकम्the meritorious world
पुण्यलोकम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (पुण्यस्य लोकः)
प्रयातिattains/goes
प्रयाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम)
Formतस्मात्-शब्दः; हेत्वर्थक/तस्मादर्थक-अव्यय (therefore/from that)
ईशेin the Lord (Isha)
ईशे:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘in/with regard to the Lord’
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: always)
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भावयेत्should cultivate
भावयेत्:
Kriya (Injunctive action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) causative भावय (णिच्)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोगः (to cultivate/bring about)
आत्मनाby oneself
आत्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
आत्मनिin oneself
आत्मनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Not specified in the provided excerpt (context needed to identify the dialogue speaker reliably).

Concept: Puṇya leads to higher realms, but the enduring imperative is to cultivate constant devotion to Īśa within oneself, by one’s own disciplined agency.

Application: Treat daily duties as offerings, then reserve a fixed time for inward remembrance (smaraṇa) of the Lord; audit motives so merit does not become pride; practice japa/namasmaraṇa as an inner pilgrimage.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary sādhaka sits in lotus posture within a quiet shrine-grove, eyes half-closed, palms joined at the heart. Behind the meditator, a translucent vision of Viṣṇu as the indwelling Lord radiates from the heart-lotus, while faint silhouettes of ‘puṇya-loka’—celestial gardens and virtuous beings—appear like distant mirages, secondary to the inner light.","primary_figures":["Viṣṇu (as Antaryāmin)","a sādhaka/householder devotee"],"setting":"Forest-edge hermitage with a small tulasi altar and a simple lamp; distant celestial vista suggested as a soft backdrop.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","sandalwood beige","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu as Antaryāmin emerging from a glowing heart-lotus behind a meditating devotee, ornate gold leaf halo, gem-studded crown and ornaments, rich vermilion and emerald textiles, delicate temple lamp flames, subtle celestial garden motifs in the background, heavy gold embossing on the aura and jewelry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene hermitage scene with a meditating devotee under a flowering tree, cool dawn tones, Viṣṇu’s luminous form softly appearing from the heart region like a misty vision, fine facial features, gentle riverlet and distant hills, lyrical naturalism and delicate brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Viṣṇu’s blue form as inner radiance behind the devotee, stylized lotus-heart motif, traditional mural eye shapes, warm red-yellow-green palette with natural pigments, temple-wall aesthetic with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central heart-lotus motif with Viṣṇu’s presence, intricate floral borders and lotus vines, deep indigo background with gold highlights, tulasi sprigs and temple lamps framing the devotee, devotional symmetry and ornate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","gentle tanpura drone","silence between phrases","distant flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मात्+ईशे→तस्मादीशे; भावयेत्+आत्मना→भावयेदात्मना (त्→द्); आत्मना+आत्मनि→आत्मनात्मनि (आ + आ = आ; संधि-लोप/दीर्घ).

Ī
Īśa (the Lord)

FAQs

It states that one who performs meritorious deeds attains the puṇya-loka, a realm associated with virtue and merit.

After noting the fruit of merit, it advises a higher and continual practice: always cultivating devotion to the Lord, internalized as an inner discipline.

Do good deeds to build merit, but do not stop there—sustain a constant inner devotion, making spiritual practice an inward, self-cultivated commitment.