Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Pitṛ-tīrtha Context: Marks of Sin, Śrāddha Discipline, and Karmic Ripening

in Yayāti’s Narrative

दानकालेपि संप्राप्ते आगते ब्राह्मणे किल । भूरिदानं परित्यज्य कतिभ्यो हि प्रदीयते

dānakālepi saṃprāpte āgate brāhmaṇe kila | bhūridānaṃ parityajya katibhyo hi pradīyate

แม้กาลแห่งทานจะมาถึง และพราหมณ์ก็มาถึงจริง เหตุไฉนจึงละทิ้งทานอันมาก แล้วให้เพียงแก่ไม่กี่คนหรือให้เพียงน้อยเล่า

दानकालेat the time of giving
दानकाले:
Adhikarana (अधिकरण; देश/काल)
TypeNoun
Rootदान + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular/एक); तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: दानस्य कालः)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (Particle/निपात), अपि-भाव (even/also)
संप्राप्तेwhen (it) has arrived/occurred
संप्राप्ते:
Adhikarana (अधिकरण; locative absolute-like with following)
TypeAdjective
Rootसम्-√प्राप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग (Masculine/पुं), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular/एक); (काल/अवसर-विशेषण)
आगतेwhen (he) has come
आगते:
Adhikarana (अधिकरण; locative absolute-like)
TypeAdjective
Rootआ-√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग (Masculine/पुं), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular/एक); (सप्तमी-सम्बन्ध/locative absolute sense)
ब्राह्मणेwhen a Brahmin (is present)
ब्राह्मणे:
Adhikarana (अधिकरण; locative absolute-like)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular/एक)
किलindeed/it is said
किल:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (Particle/निपात), प्रसिद्ध्यर्थ/श्रुत्यर्थ (indeed/it is said)
भूरिदानम्abundant donation
भूरिदानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूरि + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुं), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular/एक); कर्मधारय-समास (भूरि दानम् = abundant gift)
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (prior action)
कतिभ्यःto a few (persons)
कतिभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान; recipient)
TypeNoun
Rootकति (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं) (लिङ्गानुसार), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), बहुवचन (Plural/बहु)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (Particle/निपात), हेत्वर्थ/निश्चय (for/indeed)
प्रदीयतेis given
प्रदीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√दा (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), प्रथम-पुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन (Singular/एक), आत्मनेपद (Ātmanepada/आत्मनेपद), कर्मणि-प्रयोग (Passive voice/कर्मणि)

Unspecified in the provided excerpt (context-dependent dialogue within Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: When the proper occasion for charity arises and a worthy recipient is present, withholding abundant giving and offering only a little is questioned as a moral failure.

Application: Budget for regular charity; when a genuine need and worthy channel appears, give proportionately and without stinginess; avoid performative minimalism.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A brāhmaṇa arrives at the threshold with a calm, expectant gaze; the householder stands beside a granary and a chest of coins, hesitating between abundance and miserliness. In the background, a small Viṣṇu shrine glows, suggesting that generosity is a form of worship when done at the right moment.","primary_figures":["householder","arriving brāhmaṇa","householder’s spouse (optional)","Viṣṇu in shrine (icon)"],"setting":"Threshold of a prosperous home: grain baskets, cows in the yard, water pot for pādya, and a shrine niche indicating dharmic household life.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","turmeric yellow","cowhide brown","emerald green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: prosperous household threshold with grain baskets and brass vessels; a brāhmaṇa guest arrives; the householder holds a small coin pouch while a larger treasure chest sits nearby, symbolizing withheld abundance; Viṣṇu shrine glowing; gold leaf embellishment, rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle moral narrative at a doorway; delicate facial expressions show hesitation and dignity; soft morning light, cool architectural lines, pastoral yard with cows, refined brushwork and subtle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat pigments; brāhmaṇa at left, householder at right with contrasting small vs. large gift; shrine lamp behind; red-yellow-green palette, temple-wall storytelling clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical threshold scene with floral borders and lotus motifs; Viṣṇu shrine central; offerings and coins arranged as patterned motifs; deep blue ground with gold highlights, intricate vines and peacocks framing the act of dāna."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["temple bells (soft)","morning birds","gentle cowbells","flowing water (pādya)"]}

Sandhi Resolution Notes: दानकालेपि = दानकाले + अपि.

B
Brāhmaṇa

FAQs

It questions the inconsistency of withholding generous giving even when the right occasion and a worthy recipient (a brāhmaṇa) are present, implying that dāna should be timely and wholehearted rather than minimal or selective.

In this line, the brāhmaṇa is presented as the paradigmatic “worthy recipient” in a dharma context. The broader Purāṇic ethic typically emphasizes right intention, proper timing, and worthy recipients; fuller scope depends on the surrounding passage.

When circumstances are appropriate for generosity, avoid reducing a meaningful act of giving into a token gesture; give with adequacy, respect, and sincerity rather than postponing or diluting the offering.