Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 62

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

प्रस्वेदमशुचिं ताभिरंतरस्थं च तेन हि । द्वात्रिंशद्दशनाः प्रोक्ता विंशतिश्च नखाः स्मृताः

prasvedamaśuciṃ tābhiraṃtarasthaṃ ca tena hi | dvātriṃśaddaśanāḥ proktā viṃśatiśca nakhāḥ smṛtāḥ

เหงื่อเป็นของไม่บริสุทธิ์ และสิ่งที่อยู่ภายในกายก็ไม่บริสุทธิ์เพราะเหตุนั้น; เพราะฉะนั้นจึงกล่าวว่า ฟันมีสามสิบสอง และเล็บมีสิบยี่สิบ

प्रस्वेदम्sweat
प्रस्वेदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रस्वेद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अशुचिम्impure
अशुचिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (of ‘prasveda’)
ताभिःby those
ताभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
अन्तरस्थम्situated inside
अन्तरस्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्तर (अव्यय/प्रातिपदिक) + स्थ (√स्था धातु, क्त/प्रातिपदिक ‘स्थ’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (अन्तरे स्थितम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तेनby that/therefore
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal)
द्वात्रिंशत्thirty-two
द्वात्रिंशत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वा (संख्या) + त्रिंशत् (संख्या)
Formसंख्यावाचक, अव्ययवत् (indeclinable numeral in compound use); here qualifying ‘daśanāḥ’
दशनाःteeth
दशनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदशन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्रोक्ताःare declared
प्रोक्ताः:
Vidheya (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootप्र+√वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय (are said)
विंशतिःtwenty
विंशतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविंशति (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (numeral used as count)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
नखाःnails
नखाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनख (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
स्मृताःare stated/remembered
स्मृताः:
Vidheya (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि, पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय (are remembered/considered)

Unspecified (narrative/teaching voice within Bhūmi-khaṇḍa Adhyaya 66)

Concept: Recognize bodily impurity and impermanence; let this knowledge support purity of conduct and a turn toward spiritual practice.

Application: Maintain cleanliness and moderation, but avoid obsession with bodily perfection; invest effort in inner purity—truthfulness, compassion, and daily worship.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet ashram scene at dusk: a sage enumerates bodily facts on a palm-leaf manuscript while a disciple listens, the human form shown faintly as a silhouette with highlighted teeth and nails like small ivory markers. Wisps of vapor symbolize sweat rising and dissolving, while a small altar lamp before a Viṣṇu image suggests the higher purity beyond the body.","primary_figures":["Sage-teacher","Disciple-listener","Viṣṇu (small altar icon)"],"setting":"Ashram interior with palm-leaf manuscripts, water pot, and a simple Viṣṇu shrine; symbolic silhouette diagram hovering near the teaching space.","lighting_mood":"lamp-lit, contemplative dusk","color_palette":["warm amber","coconut brown","ivory","deep blue","soft saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage and disciple seated near a small Viṣṇu altar with gold leaf halo; a subtle silhouette diagram showing teeth and nails as ivory accents; rich maroon-green borders, embossed gold on the lamp flame and divine icon, devotional calm with didactic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate dusk teaching scene with delicate lines; disciple attentive, sage holding palm-leaf; faint silhouette with tiny ivory teeth/nail markers; cool blue dusk wash, warm lamp glow, refined facial expressions and gentle naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized sage-disciple composition with bold outlines; lamp-lit shrine of Viṣṇu; symbolic sweat as curling motifs; teeth and nails indicated with clear ivory shapes; red-yellow-green palette with deep blue background, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional teaching vignette framed by lotus and floral borders; central lamp before Viṣṇu icon; decorative silhouette motif with ivory teeth/nails; deep blue ground with gold and saffron highlights, intricate Nathdwara ornamentation emphasizing inner purity through devotion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["evening temple bell","crickets","soft conch (closing)","water pot pour (faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रस्वेदमशुचिं→प्रस्वेदम् अशुचिम्; ताभिरंतरस्थं→ताभिः अन्तरस्थम्; द्वात्रिंशद्दशनाः→द्वात्रिंशत् दशनाः (त् + द); विंशतिश्च→विंशतिः च।

FAQs

It reflects a dharma-text notion of bodily substances (like sweat and internal excretions) as aśuci (ritually impure), often used to frame rules of cleanliness and conduct.

The verse includes a traditional anatomical enumeration: 32 teeth and 20 nails (fingers and toes), likely supporting a broader discussion about the body’s material nature and ritual purity.

Indirectly: it encourages awareness of bodily impurity and the need for cleanliness and discipline, commonly connected with ethical self-restraint and ritual propriety in dharma traditions.