Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

अवश्यं गर्भदुःखेन महता परिपीडितः । जीवः कर्मवशादास्ते मोक्षोपायं विचिंतयेत्

avaśyaṃ garbhaduḥkhena mahatā paripīḍitaḥ | jīvaḥ karmavaśādāste mokṣopāyaṃ viciṃtayet

ชีวะย่อมถูกบีบคั้นอย่างแน่นอนด้วยทุกข์ใหญ่แห่งครรภ์ อยู่ภายใต้อำนาจกรรม; เพราะฉะนั้นพึงใคร่ครวญอุบายแห่งโมกษะ

अवश्यम्certainly
अवश्यम्:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (adverb: certainly/inevitably)
गर्भदुःखेनby the suffering in the womb
गर्भदुःखेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगर्भ + दुःख (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (‘womb-suffering’), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
महताgreat
महता:
विशेषण (adjectival)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (agreeing with दुःखेन), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम्
परिपीडितःafflicted/tormented
परिपीडितः:
विशेषण (adjectival)
TypeAdjective
Rootपरि + पीड् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; जीवः-विशेषणम्
जीवःthe living being
जीवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कर्मवशात्due to the power/control of karma
कर्मवशात्:
हेतु/अपादान (Cause/Ablative)
TypeNoun
Rootकर्म + वश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (‘under the control of karma’), पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (cause)
आस्तेremains/dwells
आस्ते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
मोक्षोपायम्the means to liberation
मोक्षोपायम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष + उपाय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (‘means to liberation’), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विचिन्तयेत्should contemplate
विचिन्तयेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवि + चिन्त् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Unspecified (narratorial/teaching voice within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Because the jīva is compelled by karma and inevitably suffers (beginning even in the womb), one should deliberately contemplate and adopt the means to liberation.

Application: Use suffering as a diagnostic, not an identity: daily reflect on impermanence, reduce harmful karmic patterns, and commit to a concrete sādhana (japa, Ekādaśī discipline, sat-saṅga, Tulasi-sevā).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dim, enclosed womb-space is shown as a cosmic prison: the curled jīva-fetus, bound by faint chains of script-like karma, gazes inward toward a distant lotus of light bearing a serene four-armed Viṣṇu. The contrast between claustrophobic darkness and the far mokṣa-lotus makes the verse’s counsel—‘contemplate liberation’—visually immediate.","primary_figures":["Jīva (embodied soul as fetus)","Vishnu (distant, luminous)","Karma (as subtle chains or inscriptions)"],"setting":"Symbolic womb-cavern transitioning into a cosmic lotus corridor; minimal, allegorical space rather than a geographic locale.","lighting_mood":"divine radiance piercing darkness","color_palette":["indigo black","smoky umber","lotus pink_toggle","pale gold","sapphire blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central lotus of pale gold leaf radiance with Vishnu seated, four-armed with shankha-chakra-gada-padma, gem-studded crown; in the lower register a small curled jiva-fetus in a dark womb niche with fine gold-script karma chains; rich maroon and emerald borders, heavy gold leaf halos, ornate temple arch framing the moksha-lotus.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical allegory—soft indigo womb interior with delicate linework, the fetus rendered with refined facial features; a narrow opening reveals a distant luminous lotus with Vishnu in cool sapphire and soft gold; subtle gradients, restrained palette, poetic negative space, fine brush detailing of karma as faint Devanagari-like curls.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; Vishnu in deep blue with large stylized eyes within a golden lotus aura; the womb as a reddish-brown chamber with rhythmic patterning; karma depicted as looping vine-like bands; strong symmetry, temple-wall aesthetic, red/yellow/green accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a large central lotus mandala with Vishnu as the spiritual refuge; surrounding floral borders of Tulasi-like leaves hinted as future upaya; lower band shows the jiva in a dark womb pool; intricate white lotuses, deep blue ground, gold highlights, Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["low temple bell","soft drone (tanpura)","distant conch","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: कर्मवशादास्ते = कर्मवशात् + आस्ते; मोक्षोपायं = मोक्ष + उपायम् (समास/सन्धि)

FAQs

It refers to the traditional Purāṇic and Dharmic reflection that embodied existence begins with constraint and distress even before birth, used here to awaken dispassion and urgency for liberation.

It states that the jīva abides under karma’s compulsion; recognizing this bondage is presented as the reason one should actively seek and contemplate a liberating path (mokṣopāya).

It urges deliberate self-inquiry and spiritual practice rather than complacency—since suffering and karmic conditioning are inevitable in saṁsāra, one should pursue disciplines that lead toward freedom.