Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Yayāti’s Summons to Heaven and the Teaching on Old Age, the Five-Element Body, and Self–Body Discernment

आत्मा कायश्च द्वावेतौ मित्ररूपावुभावपि । कायं मित्रं परित्यज्य आत्मा याति सुनिश्चितः

ātmā kāyaśca dvāvetau mitrarūpāvubhāvapi | kāyaṃ mitraṃ parityajya ātmā yāti suniścitaḥ

อาตมันและกาย—ทั้งสองนี้แท้จริงเป็นดุจมิตร แต่เมื่อสละมิตรคือกายแล้ว อาตมันย่อมจากไปอย่างแน่นอน

आत्माself; soul
आत्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कायःbody
कायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Conjunction
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
द्वौtwo
द्वौ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; संख्यावाचक-विशेषण
एतौthese two
एतौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; सर्वनाम
मित्ररूपौhaving the form of friends; friend-like
मित्ररूपौ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमित्र + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण; षष्ठी-तत्पुरुषः (मित्रस्य रूपम्)
उभौboth
उभौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; सर्वनामसदृश
अपिalso; even
अपि:
Emphasis/Addition
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अर्थे—अपि/अप्यर्थे (also/even)
कायम्the body
कायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मित्रम्(as) a friend
मित्रम्:
Karma (Object complement)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘कायम्’ इत्यस्य विशेषणार्थे (appositional)
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; पूर्वकालिक-क्रिया (having abandoned)
आत्माthe self
आत्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यातिgoes; departs
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
सुनिश्चितःcertain; assured
सुनिश्चितः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु + निश्चित (प्रातिपदिक; नि + चि + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘आत्मा’)

Unspecified narrator/teacher voice (context not provided in the excerpt)

Concept: Ātman and body coexist like friends, but the Self inevitably departs, leaving the body; therefore cultivate detachment and use the body wisely while it lasts.

Application: Practice daily japa, pūjā, and ethical living without over-identifying with appearance, status, or bodily comfort; prepare for impermanence through devotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A translucent, luminous ātman-like figure rises gently from a resting body, not in horror but in calm inevitability, as if departing a longtime friend. Nearby, a small Viṣṇu lamp and prayer beads suggest that devotion accompanies the traveler even when the body cannot.","primary_figures":["symbolic Ātman (luminous figure)","human body (resting form)","subtle presence of Viṣṇu (lamp/emblem)"],"setting":"Quiet chamber or hermitage hut with a simple cot, japa-mālā, and a small altar bearing śaṅkha-cakra symbols","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","indigo","soft gold","ash gray","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: serene departure scene with gold leaf aura around the rising ātman, ornate yet restrained altar with Viṣṇu symbols, rich maroon backdrop, delicate gold highlights on the lamp flame and border; devotional solemnity without fear.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic night scene with cool indigo wash; the ātman depicted as a fine, pale silhouette drifting upward like mist; minimal interior details—mālā, lamp, small manuscript—rendered with delicate brushwork and tender restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figure outlines; the ātman shown as a bright form with bold contours emerging from the body; symbolic śaṅkha-cakra motifs on the altar; strong reds and yellows balanced by deep greens, temple-wall gravitas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition framed by lotus and vine borders; central lamp as ‘bhakti’ and a subtle Viṣṇu presence; deep blue ground with gold highlights, the departing soul rendered as a pale, graceful motif rising amid floral patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["deep silence","single temple bell","soft tanpura drone","night insects"]}

Sandhi Resolution Notes: द्वावेतौ → द्वौ + एतौ; मित्ररूपावुभावपि → मित्ररूपौ + उभौ + अपि (औ + उ → आवु); कायश्च → कायः + च; अन्यत्र स्पष्टपदानि।

FAQs

It teaches the separateness of the ātman (Self) from the body: even though the body serves as a close companion in life, the Self inevitably departs at death, leaving the body behind.

Because the body supports worldly life—action, experience, and duty—like a companion. Still, that companionship is temporary and ends when the Self departs.

It encourages detachment and right priorities: care for the body as an instrument, but invest more deeply in enduring values such as dharma, self-knowledge, and spiritual practice.