Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Yayāti’s Summons to Heaven and the Teaching on Old Age, the Five-Element Body, and Self–Body Discernment

आत्मनः पुण्यभावेन इंद्रलोकमवाप सः । पुत्रं धर्मगुणोपेतं प्रजापालं चकार सः

ātmanaḥ puṇyabhāvena iṃdralokamavāpa saḥ | putraṃ dharmaguṇopetaṃ prajāpālaṃ cakāra saḥ

ด้วยบุญแห่งจิตอันประเสริฐของพระองค์เอง พระองค์ได้บรรลุอินทรโลก; แล้วทรงแต่งตั้งพระโอรสผู้ประกอบด้วยคุณธรรมแห่งธรรมะ ให้เป็นผู้พิทักษ์และปกครองประชา

आत्मनःof himself
आत्मनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
पुण्यभावेनby (his) virtuous nature/merit
पुण्यभावेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुण्यभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष (पुण्यः भावः)
इन्द्रलोकम्Indra's world (heaven)
इन्द्रलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइन्द्रलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (इन्द्रस्य लोकः)
अवापattained
अवाप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
धर्मगुणोपेतम्endowed with virtues of dharma
धर्मगुणोपेतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्मगुण + उपेत (कृदन्त/प्रातिपदिक; √इ/√या with उप- prefix in sense 'endowed')
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—द्वन्द्व-तत्पुरुष (धर्मगुणैः उपेतः); भूतकृदन्त (past participle)
प्रजापालम्protector of the people
प्रजापालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजापाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (प्रजायाः पालः)
चकारmade/appointed
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम

Narrator (contextual; not explicitly marked in this verse)

Concept: Puṇya elevates one to higher realms, but dharmic governance requires orderly succession and protection of subjects.

Application: Plan succession and delegation ethically; cultivate virtue for its own sake, not merely for reward; protect those dependent on you.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king, radiant with accumulated merit, ascends toward Indraloka on a luminous path, while below his son is ceremonially enthroned as protector of the people. The scene balances heavenward transcendence with earthly responsibility—garlands, royal umbrella, and a calm, orderly court.","primary_figures":["Nahusha","Indra (symbolic/enthroned in distance)","Nahusha's son (as ruler)","ministers and citizens"],"setting":"Split tableau: celestial stairway/cloud-palace above; coronation hall below","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["cloud white","aqua blue","gold leaf","lotus pink","emerald"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dual-register composition—upper register Indraloka with gilded clouds and Indra’s jeweled throne, lower register coronation of the son with gold leaf crowns and ornaments, rich reds and greens, ornate arches, symmetrical icon-like grandeur.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle celestial ascent with soft cloud washes, delicate coronation scene below with refined faces, cool blues and greens, lyrical balance between sky and palace, fine detailing on garlands and textiles.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized cloud bands and palace pillars, dominant yellow-red-green palette, expressive eyes on figures, clear narrative separation of heaven and earth in stacked panels.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotuses and floral vines, upper panel with celestial court motifs, lower panel with royal umbrella and garlanded throne, deep blue background with gold highlights and symmetrical decorative rhythm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft conch","wind through banners","distant celestial drums","courtly murmurs fading into silence"]}

Sandhi Resolution Notes: इंद्रलोकमवाप = इन्द्रलोकम् + अवाप; धर्मगुणोपेतं = धर्मगुण + उपेतम्

I
Indra
P
Putra (son)
P
Prajā (subjects)

FAQs

Indraloka refers to Indra’s heavenly realm (Svarga), traditionally attained through accumulated merit (puṇya) and righteous conduct.

Prajā-pāla literally means “protector of the people,” presenting rulership as a duty of guardianship grounded in dharma rather than mere power.

It links personal virtue (puṇya-bhāva) with higher attainments and stresses that leadership should be entrusted to one who possesses dharma-based qualities.