Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Glory of the Mother-and-Father Sacred Ford

Mātāpitṛ-tīrtha-māhātmya

अभोजयित्वा तावन्नं स्वयमत्ति च यः सुतः । मूत्रं विष्ठां स भुंजीत यावज्जन्मसहस्रकम्

abhojayitvā tāvannaṃ svayamatti ca yaḥ sutaḥ | mūtraṃ viṣṭhāṃ sa bhuṃjīta yāvajjanmasahasrakam

บุตรผู้กินเองโดยมิได้เลี้ยงอาหารแก่ท่านทั้งสองให้พอเพียงก่อน ย่อมต้องเสวยปัสสาวะและอุจจาระตลอดพันชาติ

अभोजयित्वाwithout feeding (them)
अभोजयित्वा:
पूर्वकाल (Prior action to main verb)
TypeIndeclinable
Root√भुज् (धातु) (causative √भोजय) + अ (निषेध/अभाव) + त्वा (क्त्वा) प्रत्यय
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘not having fed’ (a- privative with causative stem भोजय)
तावत्that much
तावत्:
विशेषण (Quantifier)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/संबन्ध-शब्द)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (so much/that much)
अन्नम्food
अन्नम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
स्वयम्himself
स्वयम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वतन्त्रकर्तृवाचक-अव्यय (adverb: oneself)
अत्तिeats
अत्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√अद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); सम्बन्धक (relative pronoun)
सुतःson
सुतः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); apposition to ‘यः’
मूत्रम्urine
मूत्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
विष्ठाम्feces
विष्ठाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
भुञ्जीतshould eat
भुञ्जीत:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
यावत्up to; for as long as
यावत्:
सम्बन्ध (Extent/limit)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/संबन्ध-शब्द)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक-अव्यय (as long as/till)
जन्मसहस्रकम्a thousand births
जन्मसहस्रकम्:
कर्म (Karma/Object) (measure/extent)
TypeNoun
Rootजन्म-सहस्रक (प्रातिपदिक; जन्मन् + सहस्रक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष ‘जन्मानां सहस्रकम्’ (a thousand (set) of births) used with yāvat as measure

Unspecified (narratorial/teaching voice within the Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Anna-sevā to parents is obligatory; selfish consumption before feeding them is adharma leading to degrading karmic results.

Application: Serve parents first at meals; practice gratitude; treat daily eating as a ritual of respect—especially when parents are dependent or elderly.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A son sits before a steaming meal, reaching to eat while his frail parents watch unfed; the air thickens into a symbolic vision where the same mouth is forced to consume filth in a future birth. The scene juxtaposes present selfishness with a stark karmic mirror, rendered as a moral hallucination behind him.","primary_figures":["son","aged mother","aged father","karmic vision figure (shadow-self)"],"setting":"simple dining space with banana leaf or brass plate; parents seated slightly behind, hands empty; a doorway opening into a dark symbolic void","lighting_mood":"harsh chiaroscuro, moral spotlight","color_palette":["burnt sienna","sour green","charcoal black","brass gold","dirty white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central figure of the son with exaggerated gesture of eating, parents seated with dignified sorrow; gold leaf on vessels and borders; behind the son, a stylized karmic panel like a miniature shrine showing the consequence (impure consumption) in symbolic, non-graphic motifs; rich reds/greens, jewel-like ornamentation, didactic composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined interior with delicate textiles; the son’s hand mid-air, parents’ eyes lowered; a translucent vignette cloud behind showing the karmic consequence as symbolic dark shapes and a polluted stream; cool shadows, precise facial emotion, narrative subtlety.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—son at center, parents at left; consequence shown as a secondary register (like mural panels) with stylized impure motifs; red/yellow/green palette, rhythmic patterning, temple-wall storytelling format.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moral katha composition with ornate floral borders; central meal scene, parents as revered figures; consequence depicted as patterned motifs (dark droplets, broken lotuses) rather than explicit imagery; deep blue ground with gold highlights, symmetrical layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp handbell","sudden silence","low drum pulse","wind through doorway"]}

Sandhi Resolution Notes: तावत्+अन्नम्→तावन्नं; स्वयम्+अत्ति→स्वयमत्ति; यावत्+जन्मसहस्रकम्→यावज्जन्मसहस्रकम्

FAQs

It stresses dharma in the form of prioritizing the needs of dependents/elders (those to be fed first) before personal consumption, framing neglect as a serious moral failure.

The imagery functions as a deterrent and a karmic warning, expressing that selfishness and disrespect toward proper feeding obligations lead to degrading consequences across rebirths.

Karma is presented as a moral causality extending beyond one lifetime: the act of eating selfishly without feeding others first is said to ripen into suffering for “a thousand births.”