Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

The Glory of the Mother-and-Father Tīrtha

Within the Vena Episode

तामुवाच स योगींद्र का त्वं भवसि भामिनि । अस्मिन्विनिर्जिते चैका भवती परिबृंहिता

tāmuvāca sa yogīṃdra kā tvaṃ bhavasi bhāmini | asminvinirjite caikā bhavatī paribṛṃhitā

จอมแห่งโยคีตรัสแก่นางว่า “โอ้สตรีผู้ผุดผ่อง เจ้าเป็นผู้ใด? ณ สถานที่ซึ่งพิชิตแล้วนี้ มีแต่เจ้าเท่านั้นที่ปรากฏยิ่งใหญ่ งอกงามรุ่งเรือง”

ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object pronoun
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्ष/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
योगीन्द्रO lord of yogins
योगीन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootयोगीन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; ‘yoginām indraḥ’ used as address
काwho (f.)
का:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; interrogative pronoun
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; 2nd person pronoun
भवसिare
भवसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भामिनिO radiant/beautiful woman
भामिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; address
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘in this’
विनिर्जिते(when) conquered
विनिर्जिते:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootवि + नि + जि (धातु) → विनिर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; locative absolute sense ‘when (it is) conquered’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
एकाalone/one
एका:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; numeral adjective
भवतीyou (lady)
भवती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; honorific pronoun/noun ‘you (lady)’
परिबृंहिताexpanded/enlarged
परिबृंहिता:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootपरि + बृंह् (धातु) → परिबृंहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective

Yogīndra (a lord among yogins; the ascetic protagonist in the narrative)

Concept: Discernment begins with inquiry into the nature of the appearing power; the yogin must identify what manifests after inner conquest.

Application: When something ‘flourishes’ in your mind after a success, ask what it is—ego, fear, grace, or divine guidance—before acting.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary yogīndra stands in a quiet, ‘conquered’ sacred clearing where the air feels stilled by tapas. Before him, a single luminous woman—unearthly, flourishing like a living aura—appears larger than life, as if the landscape itself bows into her presence while the yogin questions her identity.","primary_figures":["Yogīndra (ascetic yogin)","Devī (mysterious radiant woman)"],"setting":"Forest-clearing turned into an inner battlefield now silent; faint traces of subdued forces (shadowy forms dissolving) at the edges; a distant pippala silhouette hinted.","lighting_mood":"forest dappled shifting into divine radiance","color_palette":["smoky ash gray","saffron ochre","moonstone white","emerald green","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Yogīndra with matted locks and rudrākṣa seated/standing in a poised mudrā of inquiry, facing a towering Devī with halo; gold leaf embellishment on her aura and ornaments, rich maroon and emerald textiles, gem-studded jewelry, stylized forest backdrop with a hinted pippala; traditional South Indian iconographic symmetry and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a slender yogin in a quiet Himalayan-like grove, delicate brushwork showing leaves and mist; the Devī appears subtly enlarged with a translucent glow; cool greens and blues with warm saffron accents; refined facial features, lyrical naturalism, minimal architecture, emphasis on contemplative space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, natural pigments; Yogīndra with expressive eyes and simplified ascetic attire; Devī larger-than-life with radiant yellow-red halo, green background foliage, temple-wall aesthetic; strong compositional frontality and patterned borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central luminous Devī framed by lotus and vine motifs, Yogīndra at lower corner in reverent inquiry; intricate floral borders, deep indigo ground with gold highlights; peacocks and stylized trees as auspicious fillers, emphasizing the miraculous appearance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["forest hush","soft wind through leaves","distant temple bell","brief silence after the question"]}

Sandhi Resolution Notes: तामुवाच = ताम् उवाच; अस्मिन्विनिर्जिते = अस्मिन् विनिर्जिते; चैका = च एका.

FAQs

A “yogīndra,” described as a lord among yogins (a highly accomplished ascetic), addresses a woman directly, questioning her identity.

Vinirjite suggests a state of being conquered or overcome—often implying a place or situation brought under control—against which the woman’s singular flourishing stands out.

The verse highlights discernment: amid a subdued or conquered condition, one conspicuous figure thrives, prompting inquiry into hidden causes, identity, or exceptional merit.