Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Glory of the Mother-and-Father Tīrtha

Within the Vena Episode

पिप्पल उवाच । योसौ मां सारसो विप्र सरित्तीरे प्रयुक्तवान् । सर्वं ज्ञानं वदेन्मां हि स तु कः प्रभुरीश्वरः

pippala uvāca | yosau māṃ sāraso vipra sarittīre prayuktavān | sarvaṃ jñānaṃ vadenmāṃ hi sa tu kaḥ prabhurīśvaraḥ

ปิปปละกล่าวว่า: “โอ้พราหมณ์ ผู้ใดเล่าคือพระผู้เป็นเจ้า ผู้ปกครองสูงสุด ผู้ทรงมอบหมายข้าพเจ้า ณ ริมฝั่งแม่น้ำในรูปนกกระเรียน และทรงให้ข้าพเจ้ากล่าวความรู้ทั้งปวง?”

pippalaḥPippala
pippalaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpippala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (यत्-प्रत्यय)
asauthat (person)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (दूरवाचक सर्वनाम)
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
sārasaḥSārasa
sārasaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsārasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
vipraO brāhmaṇa
vipra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन
sarit-tīreon the riverbank
sarit-tīre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarit + tīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—सरितः तीरम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
prayuktavānemployed/engaged (me)
prayuktavān:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√yuj (धातु)
Formकृत्—क्तवत् (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोग
sarvamall
sarvam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
jñānamknowledge
jñānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
vadetshould tell
vadet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
hiindeed, for
hi:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअवधारण/हेतुवाचक-निपात (particle: indeed/for)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tubut, indeed
tu:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (but/indeed)
kaḥwho?
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (प्रश्नवाचक)
prabhuḥlord, master
prabhuḥ:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
īśvaraḥsovereign, God
īśvaraḥ:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Pippala

Concept: True knowledge is received through divine commissioning; the teacher is empowered by a higher Lord even when appearing in humble or animal form.

Application: Treat unexpected sources of counsel with discernment and humility; ask ‘who is the empowering principle behind this instruction?’ before judging by outer form.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a quiet riverbank, a learned brāhmaṇa stands in contemplation while a luminous crane-form messenger, haloed with subtle divinity, gestures as if commissioning him to proclaim sacred knowledge. Ripples catch the light like script on water, and unseen presences seem to listen from reeds and sky.","primary_figures":["Pippala (sage)","Divine messenger in crane form (sārasa)"],"setting":"Sandy riverbank with reeds, a small āśrama in the distance, palm-leaf manuscripts near a kusa-grass seat","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-silver","lotus pink","saffron ochre","emerald green","smoky indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pippala seated on a kusa mat by a shimmering riverbank, the sārasa (crane) with a radiant aureole and gold-leaf halo, ornate borders with lotus and conch motifs, rich vermilion and emerald garments, gem-studded ornaments on the sage’s kamandalu and manuscript casket, heavy gold leaf highlights on water ripples and divine aura.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene Himalayan-like riverbank scene with delicate brushwork, Pippala in simple saffron robes, the crane poised gracefully, soft mist over water, lyrical reeds and flowering lotuses, refined facial features, cool blues and greens with gentle pink accents, minimal but expressive landscape depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant natural pigments, riverbank with stylized waves, Pippala with large expressive eyes and sacred thread, the crane rendered with rhythmic feather patterns, warm red-yellow-green palette, temple-wall aesthetic with subtle divine radiance around the bird.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: riverbank filled with lotus motifs and intricate floral borders, the crane as a divine emissary framed by conch and chakra patterns, peacocks and cows as auspicious witnesses at the margins, deep indigo background with gold detailing, devotional symmetry and ornate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","morning birds","soft temple bells in distance","gentle wind through reeds"]}

Sandhi Resolution Notes: yosau = yaḥ + asau (ः + अ → ओ); sarittīre = sarit + tīre (त् + त् → त्त्); vadenmām = vadet + mām (त् + म् → न्म्); prabhurīśvaraḥ = prabhuḥ + īśvaraḥ (विसर्ग-लोपः; उ + ई → उरी/री).

P
Pippala
V
Vipra (brāhmaṇa)
S
Sārasa (crane)

FAQs

The speaker is Pippala, addressing a brāhmaṇa (vipra). He asks about the identity of the supreme Lord who commissioned him on a riverbank while he was in the form of a sārasa (crane) and instructed him to proclaim knowledge.

It portrays knowledge as something authorized by Īśvara: true teaching is not merely personal opinion but a commission originating from the Supreme Lord, who empowers a speaker to “declare all knowledge.”

The verse models humility and accountability in teaching—before speaking on ultimate matters, one should recognize the higher source of authority and seek clarity about the divine origin and purpose of one’s instruction.