Next Verse

Shloka 1

Diti’s Lament

On the Fall of the Daityas and the Futility of Grief

सूत उवाच । कश्यपस्य च भार्यान्या दनुर्नाम तपस्विनी । पुत्रशोकेन संतप्ता संप्राप्ता दितिमंदिरम्

sūta uvāca | kaśyapasya ca bhāryānyā danurnāma tapasvinī | putraśokena saṃtaptā saṃprāptā ditimaṃdiram

สูตะกล่าวว่า: ดนุ ภรรยาผู้ทรงตบะของกัศยปะ ถูกเผาผลาญด้วยโศกเพราะบุตร จึงมาถึงเรือนของทิติ

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कश्यपस्यof Kaśyapa
कश्यपस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
भार्याwife
भार्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अन्याanother
अन्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (भार्या इत्यस्य)
दनुःDanu
दनुः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootदनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
नामby name
नाम:
Sanjna-suchaka (Naming marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनाम-शब्दः, संज्ञासूचक अव्यय (indeclinable indicating name)
तपस्विनीan ascetic woman
तपस्विनी:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; गुणवाचक संज्ञा (ascetic woman)
पुत्रशोकेनby/with grief for (her) son
पुत्रशोकेन:
Karana/Hetu (Cause/Instrument/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootपुत्रशोक (प्रातिपदिक: पुत्र + शोक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; ‘पुत्रस्य शोकः’ इति षष्ठी-तत्पुरुष
संतप्ताafflicted / tormented
संतप्ता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + तप् (धातु) → संतप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (दनुः/तपस्विनी)
संप्राप्ताarrived
संप्राप्ता:
Kriya (Participial predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय) स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियासमानार्थक (having arrived)
दितिमन्दिरम्Diti’s abode
दितिमन्दिरम्:
Karma (Destination/object of motion/कर्म)
TypeNoun
Rootदितिमन्दिर (प्रातिपदिक: दिति + मन्दिर)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘दितेः मन्दिरम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुष

Sūta

Concept: Grief drives the seeker toward satsanga and counsel; even ascetics (tapasvinīs) must process loss through dharmic support rather than despair.

Application: When overwhelmed, approach a wise, compassionate elder; speak grief rather than isolating; convert sorrow into constructive dharma (prayer, charity, vrata) instead of self-harm or bitterness.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Danu, austere yet trembling with sorrow, walks toward Diti’s dwelling, her hair simply bound, eyes reddened from weeping. The threshold of the house glows with a protective sanctity, suggesting that counsel and dharma await within; the air feels still, as if the cosmos pauses for a mother’s grief.","primary_figures":["Sūta (as narrator presence, optional)","Danu","Diti (seen within the doorway or as a distant figure)","Kaśyapa (optional, as a silent background presence)"],"setting":"Mythic hermitage-dwelling with simple pillars, a small courtyard, sacred plants, and a quiet inner chamber; subtle celestial ambience rather than a purely earthly village.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["muted ochre","soft sandalwood beige","deep maroon","smoky blue","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Danu approaching a sanctified doorway where Diti stands, gold-leaf accents on the threshold and halos, rich maroons and greens, ornate yet restrained jewelry to show ascetic status, lotus motifs carved into pillars, devotional solemnity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic-hermitage scene, Danu in simple garments walking through a small garden courtyard; delicate brushwork, gentle shadows, subdued palette, expressive eyes conveying grief, lyrical trees and birds observing quietly.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Danu in profile with bold outlines, large expressive eyes, Diti framed in the doorway; natural pigments, temple-wall composition, stylized foliage and architectural bands, solemn narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic courtyard with lotus borders and floral motifs; Danu moving toward a central doorway, lamps and garlands framing the scene, deep blues and earthy reds, intricate border emphasizing the sanctity of refuge."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft footsteps","distant birds","gentle wind","low temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: भार्यान्या = भार्या + अन्या (आ + अ → आ; वाक्यसन्धि). दनुर्नाम = दनुः + नाम (विसर्ग-लोप; उः + न → उर्न). दितिमंदिरम् = दिति + मन्दिरम् (इ + म → इम; अनुस्वार/नासिक्य लेखनभेद).

S
Sūta
K
Kaśyapa
D
Danu
D
Diti

FAQs

The speaker is Sūta, who introduces the episode by stating that Danu, Kaśyapa’s wife, arrived at Diti’s residence, distressed by grief over her son.

The verse foregrounds maternal grief (putra-śoka) and sets a compassionate, interpersonal scene between two figures connected through Kaśyapa’s family.

It suggests seeking support and counsel in times of sorrow—Danu, overwhelmed by loss, goes to Diti’s home, indicating the human need for refuge and guidance amid suffering.